Alta Trinita beata (Anonymous)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png Music XML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
Personal_Composer_icon.png Personal Composer
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-23)   CPDL #47679:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-23).   Score information: A4, 1 page, 65 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Text in Latin and old Swedish (Swedish text given as translation below). MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #28216:     
Editor: Robert Urmann (submitted 2013-02-05).   Score information: Executive, 1 page, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #25175:       
Editor: Michael Bächle (submitted 2011-12-17).   Score information: A4, 1 page, 169 kB   Copyright: CC BY
Edition notes:
  • CPDL #03346:     
Editor: Graeme Martin (submitted 2002-03-11).   Score information: Letter, 1 page, 24 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #01979:      (MuP)
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2001-01-16).   Score information: A4, 1 page, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #00651:      (Finale 1998)
Editor: Vladimir Ursic (submitted 1999-12-21).   Score information: Letter, 1 page, 35 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Alta Trinita beata
Composer: Anonymous

Dubious.gif

This work has been misattributed.
See notes for details and correct composer below or see the discussion page.

According to a comment left on the talk page, this work was composed by Günther Ramin.


Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published:

Description: Lauda No. 31 from ‘Laudario di Cortona’ (Cortona, Italy, late XIIIth century); setting by an anonymous composer

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Alta Trinità beata,
da noi sempre adorata,
Trinità gloriosa
unità maravigliosa,
Tu sei manna saporosa
e tutta desiderosa.

German.png German translation

Hohe, heilige Dreifaltigkeit,
von uns immer angebetet,
glorreiche Dreifaltigkeit,
wunderbare Einheit,
du bist das köstliche
und ersehnte Himmelsbrot.

English.png English translation

High and blessed Trinity,
By us always adored.
Glorious Trinity,
Marvelous unity,
You are savory manna
and all that we can desire.

Swedish.png Swedish translation

Höga treenighet, evigt prisad!
För all nåd oss städs bevisad.
Treenig Gud, Fader, Son och Ande,
lov vare Dig i alle lande!
Goda gåvor allena giver Du,
som var och är och bliver.