Beati omnes qui timent Dominum (i) (Ludwig Senfl)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-10-24)   CPDL #51566:     
Editor: John Hetland (submitted 2018-10-24).   Score information: Letter, 10 pages, 1021 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Our source: Ludwig Senfl: Sämtliche Werke, ed. A. Geering et al., 1937-74, Bd. III. Notation here is a tone lower than the original with time values halved. Translation, text underlay and editorial accidentals by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 30 Jun 2018

General Information

Title: Beati omnes qui timent Dominum (i)
Composer: Ludwig Senfl
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published:

Description: Psalm 127 (Hebrew 128): A Song of Ascents

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Beáti ómnes qui tíment Dóminum,
Qui ámbulant in víis éjjus.
Labóres mánuum tuárum
quía manducábis,
Beátus es,
et béne tíbi érit.
Uxor túa sícut vítis abúndans,
In latéribus dómus túae.

Fílii túi, sícut novéllae olivárum,
In circúitu ménsae túae.
Ecce sic benedicétur hómo
Qui tímet Dóminum.
Benedícat tíbi Dóminus ex Síon,
Et vídeas bóna Jerúsalem
ómnibus diébus vítae túae;
Et vídeas fílios filiórum tuórum,
Pácem super Israel.

English.png English translation

Blessed are all who fear the Lord,
Who walk in his ways.
The labors of your hands
mean you will eat;
You are blessed,
and it will be well with you.
Your wife fruitful like a vine,
within the bricks of your house.

Your children, like olive shoots,
Around your table.
Behold, thus will one be blessed
Who fears the Lord.
May the Lord bless you from Zion,
and may you see the goods of Jerusalem
all the days of your life;
And may you see your children's children,
Peace be upon Israel.

Original text and translations may be found at Psalm 128.