Cantique de Noël (O Holy Night) (Adolphe Charles Adam)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png Music XML
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help

French.png In original French, "Minuit, chrétiens"

  • (Posted 2010-05-18)   CPDL #21613:        (Finale 2010)
Editors: Osório Viana and Jardilino Maciel (submitted 2010-05-15).   Score information: A4, 6 pages, 89 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #15524:       
Editor: Claude Tallet (submitted 2007-11-25).   Score information: A4, 3 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

English.png In English translation, "O Holy Night"

  • CPDL #32325:  Network.png
Editor: Brian Riedlinger (submitted 2014-06-27).   Score information: A4, 38 pages, 1.17 MB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Arrangement for Solo, SATB Choir, Clarinet, Horn 1 & 2, Trumpet, Trombone, Chimes (Tubular Bells), Timpani, Harp (or keyboard), Violin, Viola, Cello, and Bass.
Arranger: Brian Riedlinger
  • CPDL #21550:  Network.png
Editor: J. Ashley Hall (submitted 2010-04-27).   Score information: Letter, 10 pages, 180 kB   Copyright: Personal
Arranger: J. Ashley Hall
Edition notes: Copyright © 2007 by John Ashley Hall - Non-commercial use is permitted
  • CPDL #20587:        (Finale 2010)
Editors: Osório Viana and Jardilino Maciel (submitted 2009-12-27).   Score information: A4, 6 pages, 89 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: files updated 2010-05-14. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #04172:   
Editor: Douglas Brooks-Davies (submitted 2002-11-08).   Score information: A4, 11 pages, 760 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: arranged by Douglas Brooks-Davies (E flat major)
  • CPDL #02030:  Network.png
Editor: Sally DeFord (submitted 2001-01-30).   Score information: Letter, 7 pages, 160 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Congregation sheet also available. Arranged by Sally DeFord. In B flat major and C
  • CPDL #01735:  Network.png GIF and MIDI files available.
Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27).   Score information: Unknown   Copyright: CC BY 1.0
Edition notes: C major

English.png French.png In English and French

  • CPDL #32800:  Icon_pdf_globe.gif Icon_mp3_globe.gif
Editor: Adriano Secco (submitted 2014-08-28).   Score information: A4, 21 pages, 119 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: SATB and Orchestra.
  • CPDL #18639:  Network.png
Editor: Rod Mather (submitted 2008-12-28).   Score information: A4, 5 pages, 65 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Solo voice in E flat.
  • CPDL #17447:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-08).  Score information: Letter, 5 pages, 256 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Solo voice in E flat.

Spanish.png In Spanish: Oh, Noche Santa

  • CPDL #21872:  Network.png
Editor: J. Ashley Hall (submitted 2010-06-27).   Score information: Letter, 11 pages, 172 kB   Copyright: Personal
Arranger: J. Ashley Hall
Edition notes: Copyright © 2007 John Ashley Hall. All rights reserved. Commercial use prohibited.

Portuguese.png In Portuguese translation, "Oh Noite Santa"

  • (Posted 2010-05-18)   CPDL #21614:        (Finale 2010)
Editors: Osório Viana and Jardilino Maciel (submitted 2010-05-15).   Score information: A4, 6 pages, 89 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Arrangement and Portuguese lyrics by Osório Viana
MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Cantique de Noel (O Holy Night)
Composer: Adolphe Charles Adam
Lyricist: Pla­cide Cap­peaucreate page , trans. into English by John S. Dwight (1812-1893)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB and original Unison
Genre: SacredCarol

Languages: French, English, Portuguese
Instruments: Piano

Published:

Description: First performed on 24th December 1847 by Emily Laurey in Roquemaure, France.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

1.
Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle
Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous,
Pour effacer la tache originelle,
Et de son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance,
A cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple, à genoux, attends ta délivrance
Noël ! Noël ! Voici le Rédempteur (bis).

2.
De notre foi que la lumière ardente
Nous guide tous au berceau de l'Enfant,
Comme autrefois une étoile brillante
Y conduisit les chefs de l'Orient.
Le Roi des rois naît dans une humble crèche :
Puissants du jour, fiers de votre grandeur,
À votre orgueil, c'est de là que Dieu prêche.
Courbez vos fronts devant le Rédempteur (bis).

3.
Le Rédempteur a brisé toute entrave,
La Terre est libre et le Ciel est ouvert.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
Qui lui dira notre reconnaissance ?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt.
Peuple, debout ! Chante ta délivrance.
Noël ! Noël ! Chantons le Rédempteur (bis).
 

Spanish.png Spanish text

Oh noche santa de estrellas refulgentes,
esta es la noche en que el Salvador nació.
Tanto esperó el mundo en su pecado,
hasta que Dios derramó su inmenso amor.

Un canto de esperanza, al mundo regocija,
por el que ilumina una nueva mañana;
ponte de rodillas, escucha reverente,
¡Oh noche divina! Cristo nació,
¡Oh noche divina! nació Jesús

Guía la luz de fe, serenamente,
de corazón ante su trono a adorar.
Oro, incienso y mirra antaño le trajeron,
la vida hoy le entregamos sin dudar.

Al Rey de reyes cantamos esta noche
y su amor eterno proclame nuestra voz,
todos ante Él, delante su presencia
postrados ante el rey, a nuestro Rey
Al Rey de los siglos, adoración

Nos enseñó amarnos uno al otro,
su voz fue amor, su evangelio es paz .
Nos hizo libres del yugo y las cadenas
de opresión, que en Su Nombre destruyó.

De gratitud y gozo, dulces himnos canta
el corazón humilde que a toda voz proclama
¡Cristo el salvador!, ¡Cristo el Señor!
Por siempre y para siempre, todo el honor
la gloria y el poder, sean para Él.

English.png English text

1.
O holy night, the stars are brightly shining;
It is the night of the dear Savior’s birth!
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees, O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born!
O night, O holy night, O night divine!

2.
Led by the light of faith serenely beaming,
With glowing hearts by His cradle we stand.
So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our Friend!
He knows our need—to our weakness is no stranger.
Behold your King; before Him lowly bend!
Behold your King; before Him lowly bend!

3.
Truly He taught us to love one another;
His law is love and His Gospel is peace.
Chains shall He break for the slave is our brother
And in His Name all oppression shall cease.
Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
Let all within us praise His holy Name!
Christ is the Lord! O praise His name forever!
His pow’r and glory evermore proclaim!
His pow’r and glory evermore proclaim!
 

Portuguese.png Portuguese translation

I. Solo: Soprano or Tenor
Oh noite santa, de estrelas brilhantes,
Em que nasceu o bom Jesus Salvador!
Triste era o mundo em dores torturantes...
Mas, Cristo veio ofertar Seu Amor!
Quanta Esperança a Terra inteira veste:
Manhã tão terna, em Graça, Anúncio e Glória!...
Joelhos dobrai; ouvi a voz celeste!
Bendita noite! Oh Paz, Amor, Vitória!
Oh noite divina! Oh noite divina!

Coro:
Joelhos dobrai; ouvi a voz celeste!
Bendita noite! Amor! Vitória!
Noite divina! Oh noite divina!
Joelhos dobrai; ouvi a voz celeste!
Bendita noite! Oh Paz, Amor, Vitória!
Oh noite divina! Oh santa noite! Oh noite divina!

II. Solo: Soprano or Tenor
É meia-noite e o coro celestial
Vem anunciar: o alto Deus Se encarnou;
Nos redimiu do peso original
Que, nossos pais, à morte condenou.
O Redentor rompeu cruéis prisões;
Livre está a Terra, aberto foi o Céu!
É nosso irmão o escravo em vis grilhões:
Jesus acolhe a todos sob um Véu!
Natal de Luz! Oh (oh) noite divina!

Coro:
É nosso irmão o escravo em vis grilhões:
Jesus acolhe a todos num Véu!
Natal de Luz! Oh noite divina!
É nosso irmão o escravo em vis grilhões:
Jesus acolhe a todos sob um Véu!
Natal de Luz! Oh santa noite! Oh noite divina!

III. Solo: Soprano or Tenor
Junto a Seu berço, à luz da Fé singela,
Os corações, ó vinde ofertar!
Como, seguindo o brilho de uma estrela,
Os três Reis Magos vieram-No adorar.
O Rei dos reis, na humilde manjedoura,
Veste a fraqueza humana e o desabrigo,
Traz-nos o Amor e a Paz que é duradoura:
Cantai e louvai ao Deus irmão e amigo!
Natal de amor! Oh (oh) noite divina!

Coro:
Traz-nos o Amor e a Paz que é duradoura:
Cantai e louvai ao Deus amigo!
Natal de amor! Oh noite divina!
Traz-nos o Amor e a Paz que é duradoura:
Cantai e louvai ao Deus irmão e amigo!
Natal de Amor! Oh santa noite! Oh noite divina!

IV. Solo: Soprano or Tenor
Cristo ensinou a amarmos sem medida,
Sua Lei é Amor, Seu Amor é a Paz.
Ele é o Caminho, a Verdade e a Vida;
Toda opressão não triunfará jamais!
Entoai Seu Nome, em hino de venturas;
Eis que é Natal, oh noite benfazeja!
Glória a Deus nas celestiais alturas
E Paz na Terra ao povo, a Sua Igreja!
Oh noite divina! Oh noite divina!

Coro:
Glória a Deus nas celestiais alturas
E Paz na Terra a Sua Igreja!
Noite divina! Oh noite divina!
Glória a Deus nas celestiais alturas
E Paz na Terra ao povo, a Sua Igreja!
Oh noite divina! Oh santa noite! Oh noite divina!