Da pacem Domine (Introit)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Introit for Pentecost XVIII, different from the votive antiphon Da pacem, Domine.
The text is based on Sirach 36:18 and Psalm 121:1 (Vulgate)

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Da pacem, Domine,
sustinentibus te
ut prophetae tui
fideles inveniantur:
exaudi preces servi tui
et plebis tuae Israël.
Laetatus sum in his,
quae dicta sunt mihi
in domum Domini ibimus.
Gloria Patri
 

English.png English translation

Give peace, O Lord,
to those who patiently wait for thee
that thy prophets
may be found faithful:
Hear the supplications of thy servant,
and of thy people Israel.
I was glad
when they said unto me:
we will go into the house of the Lord.
Glory be to the…
 

German.png German translation

Gib Frieden, Herr,
denen, die dich emporhalten,
damit deine Propheten
als treu erfunden werden:
erhöre die Gebete deines Knechtes
und deines Volkes Israel.
Ich freute mich über das,
was mir gesagt wurde:
zum Haus des Herrn werden wir gehen.
Gloria sei..

External links