Diaphenia

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Settings by composers

Text and translations

English.png English text

1  Diaphenia, like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
Heigh ho, how I do love thee!
I do love thee as my lambs
Are belovèd of their dams:
How blest were I if thou would'st prove me.
2  Diaphenia, like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets encloses,
Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun's life-giving power;
For dead, thy breath to life might move me.
3  Diaphenia, like to all things blessèd,
When all thy praises are expressèd,
Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king;
Then in requite, sweet virgin, love me!

German.png German translation

Diaphenia, wie die Narzisse,
weiß wie die Sonne, hell wie die Lilie,
juch-he, wie sehr ich dich doch liebe!
Ich liebe dich, wie meine Lämmer
von den Mutterschafen geliebt werden.
Wie selig würde ich mich fühlen,
wenn du mich prüfen wolltest!

Diaphenia, wie rankende Rosen,
die in süßen Duft die ganze Liebe hüllen,
Süße, wie ich doch liebe!
Ich liebe dich, wie jede Blume
die lebensspendende Kraft der Sonne liebt.
Stürbe ich, so könnte mich dein Atem
ins Leben zurückholen.

Diaphenia, wie alle seligen Wesen
bis in höchste Höhen gepriesen,
O du Freude, wie sehr ich dich liebe!
Wie die Vögel den Frühling lieben,
oder die Bienen ihren umsichtigen König.
Holde Maid, erwidere meine Liebe, liebe mich.

External links