Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, SWV 386 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • NewScore.gif  (Posted 2017-10-13)   CPDL #46745:       
Editor: James Gibb (submitted 2017-10-13).   Score information: A4, 11 pages, 105 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #11553, with minor corrections to the underlay and to slurring.
  • CPDL #21865:       
Editor: Gerd Eichler (submitted 2010-06-26).   Score information: A4, 11 pages, 113 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Mensursrich layout, key signature and note values as in original. Basso Continuo part included

Last Revised: 2014-11-09, enlarged bc part, corections to mensural lines resulting in altered count, corrections to bc part

  • CPDL #11553:  IMSLP1.png PDF, MIDI and Capella 5 files available.
Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-04-25).   Score information: A4, 14 pages, 95 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Wrong note in soprano 2 bar 68, 1st note See the discussion page for full description.

  • CPDL #06127:  IMSLP1.png PDF, MIDI and Capella 4 files available.
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-11-24).   Score information: A4, 12 pages, 207 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #03409:   
Editor: Alan Dergal Rautenberg (submitted 2002-03-25).   Score information: Letter, 11 pages, 621 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, SWV 386
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Psalm 19, 1-6 and doxology

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB (Solo and tutti parts)
Genre: SacredAnthem

Language: German
Instruments: A cappella or Instruments (colla parte) and Basso continuo ad lib.

Published: 1648

Description: No. 18 from Geistliche Chormusik

External websites:

Original text and translations

German.png German text

original spelling and wording

1  Die Himmel erzehlen die Ehre GOttes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werck.
2  Ein Tag sagts dem andern, und eine Nacht thuts kund der andern.
3  Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
4  Ihre Schnur gehet aus in alle Lande, und ihre Rede an der Welt Ende.
Er hat der Sonnen eine Hütten in denselben gemacht;
5  und dieselbige gehet heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer
und freuet sich, wie ein Held zu lauffen den Weg.
6  Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um biß wieder an dasselbige Ende, und bleibt nichts für ihrer Hitz verborgen.

Ehre sey dem Vater, und dem Sohn und auch dem heilgen Geiste,
wie es war im Anfang, itzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen.
 

German.png German text

modernized spelling and wording

1  Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk.
2  Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
3  Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
4  Und ihr Schall gehet aus in alle Lande, und ihre Rede an der Welt Ende.
Er hat der Sonne eine Hütte in derselben gemacht;
5  und die selbige gehet heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer
und freuet sich, wie ein Held zu laufen den Weg.
6  Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an das selbige Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitz' verborgen.

Ehre sei dem Vater, und dem Sohn und auch dem Heil'gen Geiste,
wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Amen.
 

English.png English translation

English BCP

1  The heavens declare the glory of God: and the firmament sheweth his handywork.
2  One day telleth another: and one night certifieth another.
3  There is neither speech nor language: but their voices are heard among them.
4  Their sound is gone out into all lands: and their words into the ends of the world.
5  In them hath he set a tabernacle for the sun:
which cometh forth as a bridegroom out of his chamber, and rejoiceth as a giant to run his course.
6  It goeth forth from the uttermost part of the heaven, and runneth about unto the end of it again: and there is nothing hid from the heat thereof.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;
As is was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.