Dunque baciar

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

General information

Lyricist: Ludovico Ariosto; Translator: William Stewart Rose, from Orlando furioso, canto XXXVI ottave 32-33

Settings by composers

 

Text and translations

Italian.png Italian text

Dunque baciar sì belle e dolce labbia
deve altra, se baciar non le poss’io?
Ah non sia vero già ch’altra mai t’abbia;
che d’altra esser non dei, se non sei mio.
Più tosto che morir sola di rabbia,
che meco di mia man mori, disio;
che se ben qui ti perdo, almen l’inferno
poi mi ti renda, e stii meco in eterno.

Se tu m’occidi, è ben ragion che deggi
darmi de la vendetta anco conforto;
che voglion tutti gli ordini e le leggi,
che chi dà morte altrui debba esser morto.
Né par ch’anco il tuo danno il mio pareggi;
che tu mori a ragione, io moro a torto.
Farò morir chi brama, ohimè! ch’io muora;
ma tu, crudel, chi t’ama e chi t’adora.

English.png English translation

Shall then another kiss those lips so bright
And sweet, if those fair lips are lost to me?
Ah! never other shall in thee delight;
For it not mine, no other's shalt thou be.
Rather than die alone and of despite,
I with this hand will slay myself and thee,
That if I lose thee here, at least in hell
With thee I to eternity may dwell.

If thou slay'st me, there is good reason, I
The comfort too of vengeance should obtain;
In that all edicts and all equity
The death of him that causes death ordain;
Nor, since you justly, I unjustly, die,
Deem I that thine is equal to my pain.
I him who seeks my life, alas! shall spill,
Thou her that loves and worships thee wouldst kill.

by William Stewart Rose (1775-1843)

==External links==