Ecce beatam lucem (Alessandro Striggio)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help

Full scores

  • CPDL #10762:     
Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-01-18).   Score information: A4, 32 pages, 680 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Full score, all five SATB–SATB choirs plus basso continuo, 41 staves per page. A4 format, but should be printed or enlarged to A3 format. Individual parts also available below.
  • CPDL #16497:   
Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A3, 19 pages, 559 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Full score, all five choirs plus continuo. Choir books and continuo also available below. Subsequent minor revisions 16 February 2009 (full score, choir 1) and 2 February 2010 (all files).

Choir scores

Choir 1: *CPDL #16491:   

Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 11 pages, 152 kB   Copyright: Personal

Choir 2: *CPDL #16492:   

Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 12 pages, 158 kB   Copyright: Personal

Choir 3: *CPDL #16493:   

Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 13 pages, 185 kB   Copyright: Personal

Choir 4: *CPDL #16494:   

Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 12 pages, 162 kB   Copyright: Personal

Choir 5: *CPDL #16495:   

Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 11 pages, 161 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scores of five double choirs, 8 parts plus continuo. Continuo part separately available below.

Parts

  • CPDL #10763:  
Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-01-18).   Score information: A4, 41 pages, 2.24 MB    A4, 1 or 2 pages, each between 60 KB and 80 KB Copyright: Personal
Edition notes: All 40 individual voice parts, and separate basso continuo part.

Continuo:

  • CPDL #16496:   
Editor: Philip Legge (submitted 2008-04-01).   Score information: A4, 2 pages, 67 kB   Copyright: Personal
Edition notes: With text underlay for co-ordination with singers, and some editorial figured bass.

General Information

Title: Ecce beatam lucem
Composer: Alessandro Striggio

Number of voices: 40vv   Voicing: 5 choirs × SATB.SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Full instrumental accompaniment; or basso continuo; or may be performed a cappella.

Published:

Description: One of two extant 40–part motets dating from the 16th Century, the other being Thomas Tallis' Spem in alium. This motet had variously been described as being composed of 4 choirs (of varying sizes between 6 and 16 voices), or 10 choirs of 4 voices; however, it shares identical voicing with Striggio's 40-voice Missa sopra Ecco sì beato giorno, which is for five SATB-SATB choirs; unlike the mass, some choir entries include extra voices from adjacent choirs, blurring such clear delineation.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ecce beatam lucem;
Ecce bonum sempiternum,
Vos turba electa celebrate Jehovam eiusque natum
aequalem Patri deitatis splendorem.
Virtus Alma et maiestas passim cernenda adest.
Quantum decoris illustri in sole,
quam venusta es luna,
quam multo clar'honore sidera fulgent, quam pulcra quaeque in orbe.
O quam perennis esca tam sanctas mentes pascit!
praesto gratia et amor, praesta nec novum;
praesto est fons perpes vitae.
Hic Patriarchae cum Prophetis, hic David,
Rex David ille vates,
cantans sonans adhuc aeternum Deum.
O mel et dulce nectar, O fortunatam sedem!
Haec voluptas, haec quies, haec meta, hic scopus
Nos hinc attrahunt recta in paradisum.
 

English.png English translation

Behold the blessed light,
behold eternal goodness,
you throng of the elect, praise God and His Son
who is equal to the Father; praise the splendour of the deity.
Benign power and majesty are seen everywhere.
The dazzling splendour of the sun
is matched by you, the moon,
and by the stars shining brightly in their great glory.
O how such eternal nourishment feeds holy minds!
Mercy and love are here, and always have been;
here is the eternal fount of life.
Here the Patriarchs and Prophets, here David,
King David the bard,
singing and playing instruments still praise eternal God.
O honey and sweet nectar, O blessed place!
This delight, this peace, this goal, this mark
draw us from here straight to Paradise.

Translation by Mick Swithinbank , incorporating a partial translation by the composer Jonathan Dove found on gerontius.net