Fammi una gratia, amore (Heinrich Isaac)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-05-17)   CPDL #44572:       
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2017-05-17).   Score information: A4, 2 pages, 314 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
  • (Posted 2017-02-04)   CPDL #42963:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-04).   Score information: A4, 2 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16031 with corrections. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • (Posted 2016-03-16)   CPDL #38917:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2016-03-16).   Score information: A4, 2 pages, 62 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2008-02-15)   CPDL #16031:       
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-15).   Score information: A4, 3 pages, 26 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2006-03-15)   CPDL #11239:      (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2006-03-15).   Score information: A4, 2 pages, 82 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Fammi una gratia, amore
Composer: Heinrich Isaac

Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: DTÖ 28

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Fammi una gratia, amore, i te ne pregho.
Di a madonna mia
Che di servirla el cor brama e disia.

Dille con tue amorose parole
Ch’a su ardenti rai mio cor si face
Come neve al sole e po’ ch’i gli mirai
La nocte e’l giorno altro non bramo mai;

Dille che di mirarla i’ non ardisco
Et s’ella vi pon cura
Vedra si come i tremo e’npalidisco.
Et de morte ho paura
Ma un suo dolce sguardo m’assicura.

Pregala adunque et di: Donna amorosa
Tu vedi in quanto foco Egli ade.
A te sta bene esser pietosa.
Fa, che ti parli un poco
E leggi tu, madonna, el tempo e’l loco.

German.png German translation

Erweis mir einen Dienst,
Amor, ich flehe dich an:
sag meiner Dame, daß mein Herz
danach bebt und begehrt, ihr zu dienen.
Sag ihr mit deinen liebeserfüllten Worten,
daß mein Herz unter ihren brennenden Blicken
wie Schnee in der Sonne schmilzt
und daß ich nichts anderes begehre,
als sie Tag und nacht bewundern zu können.

Sag ihr, daß ich sie nicht anzusehen wage,
und wenn sie aufmerksam ist,
wie ich zittere und erblasse und Angst habe vor dem Tod.
Nur ein zärtlicher Blick von ihr richtet mich wieder auf.

Flehe sie an und sage ihr: Wunderbare Frau,
du siehst in welchem Feuer er brennt.
Es ist an der Zeit, sich seiner zu erbarmen,
lass ihn ein wenig mit dir sprechen
und wähle du, Herrin, Ort und Stunde.