Gratias agimus tibi (Hans Leo Hassler)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-07-23)   CPDL #50654:     
Editor: Aristotle Aure Esguerra (submitted 2018-07-23).   Score information: Letter, 2 pages, 206 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transcribed from 1601 print; raised M2; note values halved; editorial accidentals in square brackets; vertical square brackets from mm. 38:3–39:1 indicate editorial switch of Altus and Tenor lines.
  • CPDL #29909:        (Sibelius 4)
Editor: Brian Marble (submitted 2013-08-21).   Score information: Letter, 2 pages, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed for SATB. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • CPDL #28220:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Arvid Grøtting (submitted 2013-02-05).   Score information: A4, 2 pages, 76 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Notated for male choir (TTBB), in original key. ISMN 979-0-66118-117-0.
  • CPDL #26387:     
Editor: Ross Jallo (submitted 2012-06-01).   Score information: Letter, 2 pages, 44 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Original key (ATBB); note values halved (quartered in proportio tripla section).

General Information

Title: Gratias agimus tibi
Composer: Hans Leo Hassler

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB, ATBB or TTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1601, 1612 in Sacri concentus (Nuremberg).

Description: No. 9 in Hassler's Sacri concentus, this is a sung thanksgiving for after meals.

Das Stück ist auch in Musica Divina Vol. II (Carl Proske) abgedruckt. Proske nennt als seine Quelle ebenfalls die Sacri Concentus 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 12 Voc. von 1601.

Original text and translations

 

Latin.png Latin text

Gratias agimus tibi, Domine Deus,
pro universis beneficiis tuis,
qui vivis et regnas Deus
per omnia saecula saeculorum. Amen.

English.png English translation

We give thee thanks, Lord God,
for all thy benefits,
who livest and reignest, one God,
for ever and ever. Amen.