Proles de caelo

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Office hymn for 1st Vespers for the feast of Francis of Assisi (Oct. 4). In Trent 91 it is set to a mode 5 tune found in the Dominican Antiphonarium 1933.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

1. Proles de caelo prodiit,
novis utens prodigiis:
caelum caecis aperuit;
siccis mare vestigiis.

2. Spoliatis aegyptiis,
transit dives, sed pauperis
nec rem nec nomen perdidit,
factus felix pro miseris.

3. Assumptus cum Apostolis
in montem novi luminis,
in paupertatis praediis
Christo Franciscus intulit:

4. Fac tria tabernacula
Petri secutus studia,
[Dufay: Votum secutus Simonis]
cuius exemplo nobili
sponte reliquit omnia.

5. Legi, Prophetae, gratiae
gratum gerens obsequium,
Trinitatis officium
Festo solemni celebrat.

6. Dum reparat virtutibus
hospes triplex hospitium:
et beatarum mentium
dum templum Christo consecrat.

7. Domum, portam et tumulum,
Pater Francisce, visita,
et Hevae problem miseram
a somno mortis excita. [Amen.]

8. Patri, Nato, Paraclito
Decus, honor et gloria:
Sancti sunt hujus merito
Nobis aterna gaudia. Amen.
 

English.png English translation

1. A son came forth from heaven,
performing new miracles,
opening the heavens to the blind,
crossing the water with dry feet.

2. The spoils from the heathens
made him rich, yet from the poor
never did he fame or goods demand,
he was a blessing to the destitute.

3. Together with the disciples
he was accepted onto the mountain of light
and in his preachings on poverty,
Francis followed Christ:

4. "Make three tabernacles",
following Peter's vow,
whom neither the power nor the omen
of this name deserted.

5. Paying grateful allegiance,
ye Prophets, to the law of Grace,
he celebrates the ceremony
of the Trinity with the holy feast.

6. While he as host restores to the virtues
the threefold hospitality,
and when he consecrates to Christ
a temple of the blessed minds.

7. O Father Francis
visit our door, house and grave
and redeem Eve's poor descendants
from sleep's eternal dream. Amen.

External links