Talk:Telo Hristovo (Traditional)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Transliterated title

Whatever system you use, I'm pretty confident that no-one will ever try to locate this piece by searching for Xristovo. I propose to move this page to Telo Hristovo. joachim 16:33, 30 January 2009 (UTC)

Hi Joachim, strange as they may seem, all titles created by Jos H. Hindriks follow this different transliteration pattern that probably makes more sense to Greek eyes. He also often transliterates й as i instead of y (velikoie/moia instead of velikoye/moya). This is what is done in Portuguese too, but at CPDL it makes more sense to use the English transliteration. Let's wait for other opinions. —Carlos Email.gif 17:23, 30 January 2009 (UTC)