Teresica hermana

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Text appears on different musical settings from two medieval sources: Cancionero de Upsala and Cancionero de Medinaceli.

Settings by composer

Text and translations

Spanish.png Spanish text

Él:
Teresica hermana
de la fararirira
Hermana Teresa.

Si a ti pluguiesse
una noche sola
contigo durmiesse
de la fararirira.

Ella:
Una noche sola
yo bien dormiría
mas tengo gran miedo
qu m´empreñaría.

Narrador:
Llama a Teresica y no viene
tan mala noche tiene
llámala su madre y ella calla.

Juramento tiene hecho de matarla
¡Qué mala noche tiene!
 

English.png English translation

He:
Little Teresa, sister;
delafararirira
Sister Teresa.

What if I implored you
that for a single night
with you I might sleep?
delafararirira

She:
One single night
I would well sleep (with you)
but I am terribly afraid
that I might fall pregnant.

Narrator:
(He) calls little Teresa but she won't show up;
so bad a night she has,
her mother calls her but she keeps silent.

(Her mother) made an oath that she would kill her.
Oh, what a bad night she has!
 

Portuguese.png Portuguese translation

Ele:
Teresinha, irmã,
delafararirira
Irmã Teresa:

E se eu te implorasse
que uma noite somente
contigo pudesse deitar-me?
delafararirira.

Ela:
Uma noite somente
contigo dormiria contente
mas tenho um grande medo
de que me engravidaria.

Narrador:
(Ele) chama Teresinha mas ela não vem;
tão má noite ela tem,
chama-a sua mãe e ela se cala.

Pois (a mãe) jurou que a mataria.
Que má noite ela tem!
 

External links

add links here