Though Amarillis dance in green (William Byrd)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-13)   CPDL #43545:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-13).   Score information: A4, 7 pages, 65 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #13102, with all verses underlain and English modernised. MusicXML source file is in compressed .mxl format.
  • (Posted 2016-11-03)   CPDL #41673:     
Editor: Sabine Cassola (submitted 2016-11-03).   Score information: A4, 8 pages, 306 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Full score and parts
  • CPDL #13102:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17).   Score information: A4, 4 pages, 33 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • CPDL #06739:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: 49.4 x 69.8 cm, 3 pages, 122 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #04866:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2003-04-24).   Score information: A4, 4 pages, 122 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: revised Sept 08. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Though Amarillis Dance in Green (spelling as in Byrd's publication, i.e. not Amaryllis)
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: A cappella

Published: 1588 in Psalmes, sonets and songs…, no. 12.

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Though Amarillis daunce in green,
like Fayrie Queene,
and sing full cleere,
Corina can with smiling cheer:
yet since their eyes make hart so sore,
hey ho, chill love no more.

My sheepe are lost for want of food,
and I so wood:
that all the day,
I sit and watch a heardmaid gaye:
who laughes to see mee sigh so sore,
hey ho, chill love no more.

Her loving lookes, her beautie bright,
is such delight:
that all in vaine,
I love to like, and lose my gaine:
for her that thanks mee not therefore,
hey ho, chill love no more.

Ah wanton eyes my friendly foes,
and cause of woes:
your sweet desire,
breedes flames of ice and freese in fire:
yee skorne to see mee weep so sore,
hey ho, chill love no more.

Love yee who list I force him not,
sith God it wot,
the more I wayle,
the lesse my sighes and teares prevaile,
what shall I doe but say therefore,
hey ho, chill love no more.