Abendlied, Op. 69, No. 3 (Josef Rheinberger): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Reverted edits by BocliZelol (Talk); changed back to last version by Bobnotts) |
Stpanman12 (talk | contribs) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
<b>Composer:</b> [[Josef Rheinberger]] | <b>Composer:</b> [[Josef Rheinberger]] | ||
<b>Number of voices:</b> 6vv <b>Voicing:</b> | <b>Number of voices:</b> 6vv <b>Voicing:</b> SSAATTB <br> | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | ||
<b>Language:</b> [[German]]<br> | <b>Language:</b> [[German]]<br> |
Revision as of 02:06, 1 August 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Marco-cipoo.net (added 2002-08-12). Score information: A4, 4 pages Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer
- CPDL #380: Finale-1998
- Editor: Rafael Ornes (added 1999-04-05). Score information: 88 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file zipped.
General Information
Title: Abendlied, Op. 69, No. 3
Composer: Josef Rheinberger
Number of voices: 6vv Voicing: SSAATTB
Genre: Sacred, Anthems
Language: German
Instruments: a cappella
Published:
Description:
Text from the Holy Bible (Luke 24,29)
External websites:
Original text and translations
German text
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.
English translation
Bide with us, for evening shadows darken, and the day will soon be over.
Italian translation
Resta con noi, poiché viene la sera, e il giorno volge al termine.