Abendlied, Op. 69, No. 3 (Josef Rheinberger): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→General Information: Added voicing.) |
|||
Line 17: | Line 17: | ||
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. --> | <!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. --> | ||
<b>Number of voices:</b> 6vv <b>Voicing:</b>SSATTB <br> | <b>Number of voices:</b> 6vv <b>Voicing:</b> SSATTB <br> | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | ||
<b>Language:</b> [[German]]<br> | <b>Language:</b> [[German]]<br> |
Revision as of 05:32, 1 November 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #380: Finale-1998.
- Editor: Rafael Ornes (added 1999-04-05). Score information: 88 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #3908: NOTEWORTHY COMPOSER.
- Editor: Marco-cipoo.net (added 2002-08-12). Score information: A4, 4 pages Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer
General Information
Title: Abendlied, Op. 69, No. 3
Composer: Josef Rheinberger
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Anthems
Language: German
Instruments: none, a cappella
Published:
Description:
Text from the Holy Bible (Luke 24,29)
External websites:
Original text and translations
German text
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.
English translation
Bide with us, for evening shadows darken, and the day will soon be over.
Italian translation
Resta con noi, poiché viene la sera, e il giorno volge al termine.