Abendlied, Op. 92, No. 3 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Pub|1|}}" to "{{Pub|1| }}") |
|||
(11 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|758}} [[Media:ws-brah-923.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-brah-923.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-brah-923.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-brah-923.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | |||
*{{CPDLno|758}} {{ | |||
{{Editor|Rafael Ornes|2000-03-15}}{{ScoreInfo|A4|6|120}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|2000-03-15}}{{ScoreInfo|A4|6|120}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 14: | Line 13: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|Piano}} | {{Instruments|Piano}} | ||
{{Pub|1| }} | |||
'''Description:''' No. 3 from [[Vier Quartette, Op. 92 (Johannes Brahms)|''Vier Quartette, Op. 92'']]<br> | '''Description:''' No. 3 from [[Vier Quartette, Op. 92 (Johannes Brahms)|''Vier Quartette, Op. 92'']]<br> | ||
Line 23: | Line 22: | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
;Abendlied | |||
Friedlich bekämpfen Nacht sich und Tag; | Friedlich bekämpfen Nacht sich und Tag; | ||
wie das zu dämpfen, wie das zu lösen vermag. | wie das zu dämpfen, wie das zu lösen vermag. | ||
Line 34: | Line 33: | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
;Chant du soir | |||
Le jour et la nuit se livrent une bataille pacifique | Le jour et la nuit se livrent une bataille pacifique | ||
comme s'ils avaient le pouvoir de s'affaiblir, de se dissoudre l'un l'autre. | comme s'ils avaient le pouvoir de s'affaiblir, de se dissoudre l'un l'autre. | ||
Line 44: | Line 42: | ||
Et dans cet envol vers le ciel, toujours, | Et dans cet envol vers le ciel, toujours, | ||
la vie m'apparaît toute semblable à une berceuse.}} | la vie m'apparaît toute semblable à une berceuse.}} | ||
{{Translator|Claire Delavallée}} | |||
{{Translation|Italian| | {{Translation|Italian| | ||
;Canto della sera | |||
In pace lottano giorno e notte; | In pace lottano giorno e notte; | ||
Come ad affievolirsi, come a sciogliersi l'uno nell'altra. | Come ad affievolirsi, come a sciogliersi l'uno nell'altra. | ||
Line 58: | Line 56: | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
;Evening song | |||
Night and day are engaged in peaceful struggle | Night and day are engaged in peaceful struggle | ||
as if they are able to dampen or to dissolve. | as if they are able to dampen or to dissolve. | ||
Line 69: | Line 67: | ||
{{Translation|Dutch| | {{Translation|Dutch| | ||
;Avondlied | |||
Vreedzaam verstaat zich nacht met de dag | Vreedzaam verstaat zich nacht met de dag | ||
wat er moet doven, wat er verdampen nog mag. | wat er moet doven, wat er verdampen nog mag. |
Revision as of 20:51, 21 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-03-15). Score information: A4, 6 pages, 120 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Abendlied, Op. 92, No. 3
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: Piano
First published:
Description: No. 3 from Vier Quartette, Op. 92
External websites:
Original text and translations
German text
Friedlich bekämpfen Nacht sich und Tag;
Le jour et la nuit se livrent une bataille pacifique
In pace lottano giorno e notte; |
English translation
Night and day are engaged in peaceful struggle
Vreedzaam verstaat zich nacht met de dag |