Aestimatus sum: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
(add TextPageList) |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
The English translation is from King James version of Psalm 88. The final line is altered in the translation from the Latin original. "Posuerunt me" means "They have laid me," not "Thou hast laid me." | The English translation is from King James version of Psalm 88. The final line is altered in the translation from the Latin original. "Posuerunt me" means "They have laid me," not "Thou hast laid me." | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers (added manually)== | ||
*[[Aestimatus sum (Carlo Gesualdo)| Carlo Gesualdo]] SSATTB | *[[Aestimatus sum (Carlo Gesualdo)| Carlo Gesualdo]] SSATTB | ||
*[[Aestimatus sum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB | *[[Aestimatus sum (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATB | ||
*[[Aestimatus sum (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | *[[Aestimatus sum (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | ||
*[[Aestimatus sum (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB | *[[Aestimatus sum (Annibale Zoilo)|Annibale Zoilo]] SATB | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
Line 19: | Line 20: | ||
factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber. | factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber. | ||
:''Versus:'' Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis. | :''Versus:'' Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis. | ||
Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber. | Factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.}} | ||
}} | {{mdl|3}} | ||
{{ | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
I am counted with them that go down into the pit: | I am counted with them that go down into the pit: | ||
Line 27: | Line 27: | ||
:''Verse:'' Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | :''Verse:'' Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. | ||
I am as a man that hath no strength: free among the dead. | I am as a man that hath no strength: free among the dead. | ||
{{ | {{Translator|Paul Pascal}}}} | ||
}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|Portuguese| | |||
Contado entre aqueles destinados ao abismo | |||
Tornei-me homem abandonado: largado entre os mortos. | |||
:''Verso:'' Eles colocaram-me no mais fundo poço, em meio às trevas e sob a sombra da morte. | |||
Tornei-me homem abandonado: largado entre os mortos.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Latest revision as of 14:46, 26 March 2024
General information
8th of the Responsories for Holy Saturday
Source: Vulgate, Psalm 87.
The English translation is from King James version of Psalm 88. The final line is altered in the translation from the Latin original. "Posuerunt me" means "They have laid me," not "Thou hast laid me."
Settings by composers (added manually)
- Carlo Gesualdo SSATTB
- Orlando di Lasso SATB
- Tomás Luis de Victoria SSAT & TTBB
- Annibale Zoilo SATB
Settings by composers (automatically updated)
- Giovanni Croce — Aestimatus sum Latin SATB.ATTB
- Carlo Gesualdo — Aestimatus sum Latin SSATTB
- Johann Michael Haydn — Aestimatus sum Latin SATB
- Orlando di Lasso — Aestimatus sum Latin SATB
- Tomás Luis de Victoria — Aestimatus sum Latin SSAT,TTBB
- Jan Dismas Zelenka — Aestimatus sum, ZWV 55:26 Latin SATB
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Holy Saturday, ZWV 55:19-27 Latin SATB
- Annibale Zoilo — Aestimatus sum Latin ATTB,SATB
Text and translations
Latin text Aestimatus sum cum descendentibus in lacum, |
English translation I am counted with them that go down into the pit: |
Portuguese translation Contado entre aqueles destinados ao abismo |