Angelus Domini descendit: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|")
Line 22: Line 22:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Verse|Matt.28:2}} Angelus enim[autem] Domini descendit de coelo, et accedens revolvit lapidem,  
{{Vs|Matt.28:2}} Angelus enim[autem] Domini descendit de coelo, et accedens revolvit lapidem,  
et super eum sedit.  
et super eum sedit.  
{{Verse|Matt.28:5}} Et dixit mulieribus: Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:  
{{Vs|Matt.28:5}} Et dixit mulieribus: Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:  
{{Verse|Matt.28:6}} Iam surrexit: venite, et videte locum, ubi positus erat Dominus.
{{Vs|Matt.28:6}} Iam surrexit: venite, et videte locum, ubi positus erat Dominus.
Alleluja.
Alleluja.


{{Verse|Mark 16:5}} Et introeuntes in monumentum, viderunt juvenem sedentem in dextris  
{{Vs|Mark 16:5}} Et introeuntes in monumentum, viderunt juvenem sedentem in dextris  
coopertum stola candida, et obstupuerunt,  
coopertum stola candida, et obstupuerunt,  
{{Verse|Mark 16:6}} qui dixit illis:
{{Vs|Mark 16:6}} qui dixit illis:
{{Verse|Matt.28:5}} Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:  
{{Vs|Matt.28:5}} Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:  
{{Verse|Matt.28:6}} jam surrexit: venite et videte locum, ubi positus erat Dominus.
{{Vs|Matt.28:6}} jam surrexit: venite et videte locum, ubi positus erat Dominus.
Alleluia.
Alleluia.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Line 38: Line 38:
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Verse|Matt.28:2}} An angel of the Lord came down from heaven, and rolled back the stone,  
{{Vs|Matt.28:2}} An angel of the Lord came down from heaven, and rolled back the stone,  
and sat on it.  
and sat on it.  
{{Verse|Matt.28:5}} And said to the women: Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
{{Vs|Matt.28:5}} And said to the women: Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
{{Verse|Matt.28:6}} He has risen: come and see the place where the Lord was lain.
{{Vs|Matt.28:6}} He has risen: come and see the place where the Lord was lain.
Alleluia.
Alleluia.


{{Verse|Mark 16:5}} And they went into the tomb, and saw a young man sitting on the right,  
{{Vs|Mark 16:5}} And they went into the tomb, and saw a young man sitting on the right,  
clothed in white robes, and stopped;  
clothed in white robes, and stopped;  
{{Verse|Mark 16:6}} And he said to them:
{{Vs|Mark 16:6}} And he said to them:
{{Verse|Matt.28:5}} Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
{{Vs|Matt.28:5}} Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
{{Verse|Matt.28:6}} He has risen: come and see the place where the Lord had lain.
{{Vs|Matt.28:6}} He has risen: come and see the place where the Lord had lain.
Alleluia.
Alleluia.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.

Revision as of 09:54, 9 April 2015

General information

First responsory at Matins of Easter Sunday, also used as a Motet.
Source of text is Matthew 28:2,5,6 with the verse from Mark 16:5-6.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Matt.28:2  Angelus enim[autem] Domini descendit de coelo, et accedens revolvit lapidem,
et super eum sedit.
Matt.28:5  Et dixit mulieribus: Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:
Matt.28:6  Iam surrexit: venite, et videte locum, ubi positus erat Dominus.
Alleluja.

Mark 16:5  Et introeuntes in monumentum, viderunt juvenem sedentem in dextris
coopertum stola candida, et obstupuerunt,
Mark 16:6  qui dixit illis:
Matt.28:5  Nolite timere: scio enim quia crucifixum quaeritis:
Matt.28:6  jam surrexit: venite et videte locum, ubi positus erat Dominus.
Alleluia.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
 

English.png English translation

Matt.28:2  An angel of the Lord came down from heaven, and rolled back the stone,
and sat on it.
Matt.28:5  And said to the women: Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
Matt.28:6  He has risen: come and see the place where the Lord was lain.
Alleluia.

Mark 16:5  And they went into the tomb, and saw a young man sitting on the right,
clothed in white robes, and stopped;
Mark 16:6  And he said to them:
Matt.28:5  Do not be afraid: for I know that you seek the crucified:
Matt.28:6  He has risen: come and see the place where the Lord had lain.
Alleluia.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
 

External links