Angelus Domini descendit: Difference between revisions
m (Text replacement - "..." to "…") |
|||
Line 19: | Line 19: | ||
*[[Angelus Domini descendit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB | *[[Angelus Domini descendit (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB | ||
*[[Angelus Domini a 7 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SSAATTB | *[[Angelus Domini a 7 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] SSAATTB | ||
*[[Angelus Domini (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATTB | |||
*[[Vier Motetten, Op. 133 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SSATTB | *[[Vier Motetten, Op. 133 (Josef Rheinberger)|Josef Rheinberger]] SSATTB | ||
*[[Gaudeamus omnes (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] SATB, the 2nd half of a motet ''Gaudeamus omnes'' | *[[Gaudeamus omnes (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] SATB, the 2nd half of a motet ''Gaudeamus omnes'' |
Revision as of 17:51, 24 May 2019
General information
First responsory at Matins of Easter Sunday, also used as a Motet.
See also similar texts Angelus Domini locutus est and Angelus Domini (Offertory).
Source of text is Matthew 28:2,5,6 with the verse from Mark 16:5-6.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Antonio Cifra — Angelus Domini
- Antonio Cifra — Angelus Domini descendit
- Antoine de Mornable — Angelus Domini
- José Maurício Nunes Garcia — Matins of the Resurrection
- Josef Rheinberger — Carmina sacra - 11 Motetten
Text and translations
Latin text Matt.28:2 Angelus enim[autem] Domini descendit de coelo, et accedens revolvit lapidem, |
English translation Matt.28:2 An angel of the Lord came down from heaven, and rolled back the stone, |
Hungarian translation
Az Úr angyala leszállt a mennyből, odamenvén elhengerítette a követ,
ráült és így szólt az asszonyokhoz:
Ne féljetek, tudom, hogy a keresztrefeszítettet keresitek.
Már feltámadt. Jöjjetek és nézzétek meg a helyet, ahová az Úr helyezve volt.
Alleluja.