Anima nostra sicut passer (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Revision as of 17:40, 11 November 2018 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - "{{Published|1593}}, ''Offertoria totius anni secundum Sanctae Romanae Ecclesiae consuetudinem, 5vv'', Rome" to "{{Published|1593|in ''Offertoria totius anni secundum Sanctae Romanae Ecclesiae consuetudinem, 5vv'', Rome.}}")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #03114: 
Original pitch:       (Finale 2002)
Transposed down a note:   (Finale 2002)
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-12-12).   Score information: A4, 4 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch (high chiavette), note-values halved. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Anima nostra sicut passer
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredOffertory for the Feast of the Holy Innocents

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Offertorium. In festo sanctorum Innocentium

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium,
laqueus contritus est et nos liberati sumus.
(Ps 123,7)

English.png English translation

Our soul is like a sparrow that has escaped from the fowler's snare; the snare is broken and we are free.

Spanish.png Spanish translation

Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; la trampa se rompió, y nosotros escapamos

French.png French translation

Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.

German.png German translation

Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.