Ascendit Deus in jubilatione: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(→‎Settings by composers: a little more transparent)
(26 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br>
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br>
Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46:5 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]].
Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46:6 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]].
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
{{Top}}
*Gregorian chant
*Gregorian chant
**[[Alleluia. Ascendit Deus (Gregorian chant)|I]]
**[[Alleluia. Ascendit Deus (Gregorian chant)|Alleluia: Ascendit Deus]]
**[[Ascendit Deus (Gregorian chant)|II]]
**[[Ascendit Deus (Gregorian chant)|Ascendit Deus (Offertory)]]
*[[William Byrd]]
*[[William Byrd]]
**[[Ascendit Deus in jubilatione (William Byrd)|a 5 I]] AATTB
**[[Ascendit Deus in jubilatione (William Byrd)|Offertory]] AATTB
**[[Alleluia - Ascendit Deus (William Byrd)|a 5 II]] AATTB and SSATB
**[[Alleluia - Ascendit Deus (William Byrd)|Alleluia - Ascendit Deus]] AATTB or SSATB
*[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB (Secunda pars)
*[[Ascendit Deus (Carlo Carturan)| Carlo Carturan]] SSA
*[[Ascendit Deus (Jacobus Clemens non Papa)|Jacobus Clemens non Papa]] SAATB
*[[Ascendit Deus (Christoph Dalitz)|Christoph Dalitz]] SAT
*[[Ascendit Deus (Antonio Gualtieri)|Antonio Gualtieri]] SSAATTBB
*[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB (prima pars ''Ascendens Christus'')
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Ascendit Deus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB
*[[Ascendit Deus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB or ATTBB
*[[Ascendit Deus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Ascendit Deus in Iubilatione - Ascendens Christus in altum (Ferdinand di Lasso)|Ferdinand di Lasso]] SSATTB (secunda pars ''Ascendens Christus'')
*[[Ascendit Deus (Peter Philips)|Peter Philips]]
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]]
*[[Ascendit Deus (Ferdinand Schaller)|Ferdinand Schaller]]
**[[Ascendit Deus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SATTB
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB (Secunda pars)
**[[Viri Galilaei / Ascendit Deus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 6]] SSATTB or AATBBB (prima pars ''Viri Galilaei'')
*[[Ascendit Deus, op.15 (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]]  
*[[Ascendit Deus (Peter Philips)|Peter Philips]] SSATB
*[[Ascendit Deus (Jacob Regnart)|Jacob Regnart]] ATTTB
*[[Ascendit Deus (Ferdinand Schaller)|Ferdinand Schaller]] SATB
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB (prima pars ''Ascendens Christus'')
*[[Ascendit Deus, op. 15 (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB
{{Bottom}}
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
{{Vs|Ps. 46:5}} Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.  
{{Verse|Ps. 46:5}} Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.  
Dedit dona hominibus.   
Dedit dona hominibus.   
Alleluia.
Alleluia.
{{Vs|Ps. 102:19a}}  Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia.
}}


{{Verse|Ps. 102:19a}} Dominus in caelo paravit sedem suam.
{{Translation|French|
Alleluia.</poem>
{{Vs|Psalm 47:5}} Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette.
Alleluia.
{{Vs|Psalm 103:19a}} Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia.
}}
{{Translation|German|
{{Vs|Psalm 47:5}} Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beim Schall der Hörner.
Alleluja.
{{Vs|Psalm 103:19a}} Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja.
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
{{Vs|Ps. 47:5}} God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
{{Verse|Ps. 47:5}} God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
He gave gifts to men.
He gave gifts to men.
Alleluia.
Alleluia.
{{Vs|Ps. 103:19a}}  The Lord hath prepared his seat in heaven.
Alleluia.
}}


{{Verse|Ps. 103:19a}} The Lord hath prepared his seat in heaven.
{{Translation|Spanish|
Alleluia.</poem>
{{Vs|Psalm 47:5}} Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
Aleluya.
{{Vs|Psalm 103:19a}} Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya.
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 06:51, 14 January 2020

General information

Offertory for Ascension and Easter VII.
Source of text is Psalm 46:6 (Vulgate) and Psalm 102:19a (Vulgate).

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Ps. 46:5  Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.
Dedit dona hominibus.
Alleluia.
Ps. 102:19a  Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia.
 

French.png French translation

Psalm 47:5  Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette.
Alleluia.
Psalm 103:19a  Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia.
 

German.png German translation

Psalm 47:5  Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beim Schall der Hörner.
Alleluja.
Psalm 103:19a  Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja.
 

English.png English translation

Ps. 47:5  God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
He gave gifts to men.
Alleluia.
Ps. 103:19a  The Lord hath prepared his seat in heaven.
Alleluia.
 

Spanish.png Spanish translation

Psalm 47:5  Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
Aleluya.
Psalm 103:19a  Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya.
 

External links