Ascendit Deus in jubilatione: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
**[[Ascendit Deus (Gregorian chant)|II]] | **[[Ascendit Deus (Gregorian chant)|II]] | ||
*[[William Byrd]] | *[[William Byrd]] | ||
**[[Ascendit Deus in jubilatione (William Byrd)| | **[[Ascendit Deus in jubilatione (William Byrd)|A 5]] AATTB | ||
**[[Alleluia - Ascendit Deus (William Byrd)|William Byrd (Alleluia - Ascendit Deus)]] | **[[Alleluia - Ascendit Deus (William Byrd)|William Byrd (Alleluia - Ascendit Deus)]] | ||
*[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB (Secunda pars) | *[[Ascendens Christus in altum - Ascendit Deus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] SAATB (Secunda pars) |
Revision as of 11:04, 3 June 2013
General information
Motet for Ascension.
Source of text is Psalm 46:5 (Vulgate) and Psalm 102:19a (Vulgate).
Settings by composers
|
Text and translations
Latin text Ps. 46:5 Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae. Ps. 102:19a Dominus in caelo paravit sedem suam. |
English translation Ps. 47:5 God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet. Ps. 103:19a The Lord hath prepared his seat in heaven. |