Ascendit Deus in jubilatione: Difference between revisions
(→Settings by composers: added compositions) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br> | {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br> | ||
Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46: | Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46:6 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]]. | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 17:41, 25 May 2014
General information
Offertory for Ascension and Easter VII.
Source of text is Psalm 46:6 (Vulgate) and Psalm 102:19a (Vulgate).
Settings by composers
|
|
Text and translations
Latin text Ps. 46:5 Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae. Ps. 102:19a Dominus in caelo paravit sedem suam. French translation Psalm 47:5 Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette. Psalm 103:19a Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia. German translation Psalm 47:5 Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beims Schall der Hörner. Psalm 103:19a Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja. |
English translation Ps. 47:5 God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet. Ps. 103:19a The Lord hath prepared his seat in heaven. Spanish translation Psalm 47:5 Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta. Psalm 103:19a Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya. |