Ascendit Deus in jubilatione: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Settings by composers: added compositions)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br>
{{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Ascension}} and {{CiteCat|Easter 7|Easter VII}}.<br>
Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46:5 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]].
Source of text is [[Psalm 47|Psalm 46:6 (Vulgate)]] and [[Psalm 103|Psalm 102:19a (Vulgate)]].
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
{{Top}}

Revision as of 17:41, 25 May 2014

General information

Offertory for Ascension and Easter VII.
Source of text is Psalm 46:6 (Vulgate) and Psalm 102:19a (Vulgate).

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Ps. 46:5  Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.
Dedit dona hominibus.
Alleluia.

Ps. 102:19a  Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia.

French.png French translation

Psalm 47:5  Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette.
Alleluia.

Psalm 103:19a  Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia.

German.png German translation

Psalm 47:5  Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beims Schall der Hörner.
Alleluja.

Psalm 103:19a  Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja.

English.png English translation

Ps. 47:5  God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
He gave gifts to men.
Alleluia.

Ps. 103:19a  The Lord hath prepared his seat in heaven.
Alleluia.

Spanish.png Spanish translation

Psalm 47:5  Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
Aleluya.

Psalm 103:19a  Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya.

External links