Ascendit Deus in jubilatione: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
*[[Ascendit Deus (Ferdinand Schaller)|Ferdinand Schaller]] SATB
*[[Ascendit Deus (Ferdinand Schaller)|Ferdinand Schaller]] SATB
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB (Secunda pars)
*[[Ascendens Christus in altum (Tomás Luis de Victoria)| Tomás Luis de Victoria]] SATTB (Secunda pars)
*[[Ascendit Deus, op.15 (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB
*[[Ascendit Deus, op. 15 (Franz Xaver Witt)|Franz Xaver Witt]] SATB
{{Bottom}}
{{Bottom}}



Revision as of 06:56, 23 September 2014

General information

Offertory for Ascension and Easter VII.
Source of text is Psalm 46:6 (Vulgate) and Psalm 102:19a (Vulgate).

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Ps. 46:5  Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae.
Dedit dona hominibus.
Alleluia.

Ps. 102:19a  Dominus in caelo paravit sedem suam.
Alleluia.

French.png French translation

Psalm 47:5  Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette.
Alleluia.

Psalm 103:19a  Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia.

German.png German translation

Psalm 47:5  Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beims Schall der Hörner.
Alleluja.

Psalm 103:19a  Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja.

English.png English translation

Ps. 47:5  God is gone up with a merry noise, and the Lord with the sound of the trumpet.
He gave gifts to men.
Alleluia.

Ps. 103:19a  The Lord hath prepared his seat in heaven.
Alleluia.

Spanish.png Spanish translation

Psalm 47:5  Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta.
Aleluya.

Psalm 103:19a  Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya.

External links