Atvadu dziedājums (W mogile ciemnej) (Andris Solims (harm.))
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Andris Solims (submitted 2016-07-13). Score information: A4, 2 pages, 180 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: After the first stanza is sung half of Refrain and then starts the second stanza with full Refrain (the second part is signed as Coda). At the end is repeated the first part of Refrain till Fine.
General Information
Title: Atvadu dziedājums (W mogile ciemnej)
Composer: Andris Solims
(harm.)
Lyricist: Polish text: Hieronim Chamski. Latvian translation: Andris Solims.
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Lament
Language: Latvian
Instruments: A cappella
First published:
Description: This is a Polish Funeral Marsh "W mogile ciemnej" of Aleksander Orłowski (mel.) (09.03.1777-13.03.1832), originally with one stanza. The performed text with two stanzas is by Hieronim Chamski "Daj wieczny pokój". Traduced in Latvian by Andris Solims.
External websites:
Original text and translations
Latvian text
1.
Mūžīgo mieru dāvā viņam(ai),
Kungs, pieņem mūsu lūgšanu!
No viņa(as) atvadoties, lūdzam:
"Dāvā tam(ai) grēku piedošanu!"
R. :
Varbūt jau drīz mēs tiksimies,
jo arī mūs Dievs pasauks turp.
Uz īsu brīdi atvadamies: "Ar Dievu!
Tiksimies debesīs!"
2.
Pēc smagiem darbiem dodies saņemt
mūžīgo algu debesīs.
Dievs tik daudz cieta, glābjot tevi,
ar Tēvu mūžam dzīvosi tu.
R.
Pie Dieva troņa mēs lūgšanas sūtam:
"Dāvā mieru mūžīgo!"
Kaut mūsu sirdis ir sažņaugtas sērās,
atmirdz as'rās cerības stars.