Au joli bois en l'ombre (Claudin de Sermisy)

From ChoralWiki
Revision as of 13:33, 4 February 2017 by Claude T (talk | contribs) (Text replace - ".mus|Finale 2003}}" to ".mus|{{mus}}}} (Finale 2003)")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #16067:    Icon_snd.gif Nwc.png
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: A4, 3 pages, 28 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Some composers have separate pages available from their country of origin page.
  • CPDL #04542:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale.png  (Finale 2003)
Editor: Jean-Luc Roth (submitted 2003-01-25).   Score information: Letter, 2 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: full score

General Information

Title: Au joli bois
Composer: Claudin de Sermisy

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

Original text and translations

French.png French text


Au joly boys, en l'ombre d`ung soucy,
M'y fault aller pour passer ma tristesse,

Remply de dueil d'ung souvenir transy,
Menger m'y fault maintes poires d`angoisse,

En ung jardin remply de noires flours
De mes deux yeulx feray larmes et plours.

Fy de lyesse et hardiesse! Regret m'oppresse,
Puis que j'ay perdu mes amours.

Las! trop j`endure, Le temps m'y dure, Je vous asseure:
Soulas, vous n'avez plus de cours!

English.png English translation

I have to go to the pretty wood
and spend my grief in the shadow of worry
Filled with mourning for a penetrating memory
I must eat such bitter fruit
In a garden filled with black flowers
I shall weep and sob from my two eyes

So much for jollity and bold adventures, I am oppressed with regret
Because I have lost my love
Alas I endure too much, time hangs heavy on me, I tell you for sure:
Joy and solace are no more.