Beati immaculati in via (Johann Walter)

From ChoralWiki
Revision as of 19:13, 17 January 2013 by Vaarky (talk | contribs) (add Polytextual category)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #20495:  Icon_pdf.gif
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2009-11-16).   Score information: A4, 16 pages, 189 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A diplomatorian first draft edition of the motet. Only the PDF is posted now as the LilyPond sources (several files) and the midi files need some work to be combined in publishable form.

General Information

Title: Beati Immaculati in via
Composer: Johann Walter

Number of voices: 7vv   Voicing: SATTTTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1568 in Cantiones Triginta Selectissimae (ed. Clemens Stephani).

Description: A five part motet. Cantus is composed in free Counterpoint, Altus is a monotone ostinato and the tenorparts are a four in one Canon in the unison. Bassus is a ostinato on the functional bass notes of the first and fifth degree. The Cantus and Tenor parts are sung to parts of the 119- th psalm from the psalter and altus and Bassus are sung to panegyric texts extoling Count Fredrich of Saxony, Luther and Melancton.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Parts of the 119th Psalm. (Lyrics of Cantus and Tenor parts)

1 Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus; in toto corde exquirunt eum.

5 Utinam dirigantur viae meae ad custodiendas justificationes tuas.
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.

12 Benedictus es, Domine; doce me justificationes tuas.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum, quia ipsam volui.

36 Inclina cor meum in testimonia tua, et non in avaritiam.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem; in via tua vivifica me.

171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me justificationes tuas.
175 Vivet anima mea, et laudabit te, et judicia tua adjuvabunt me.

Lyrics of Altus part:

Vivat, vivat, vivat, vivat Ioannes Frederich: Elector & dux Saxorum:
Defensor veri dogmatis: pacisque custos pervigil:
Vivat per omne seculum.

Lyrics of Bassus part:

Vive Lutherus: Vive Melanton: Vivite nostrae, Lumina terrae:
Charaque Christo Pectora: per vos, Inclyta nobis Dogmata Christi,
Reddita: vestro Munere: pulsis Nubibus atris: Prodiit ortu
Candidiore Dogma salutis: vivite longos Nestoris annos. Amen.


German.png German translation 1 Glücklich die Rechtschaffenen auf dem Weg.
Sie wandeln im Gesetz des Herrn.
2 Glücklich, die seine Zeugnisse erforschen;
von ganzem Herzen suchen sie ihn.
5 Dass doch meine Wege geleitet würden, deine Rechtssatzungen einzuhalten!
6 Dann gehe ich nicht zugrunde, da ich alle deine Gebote beachte.
12 Gepriesen bist du, Herr; lehre mich deine Rechtssatzungen.
35 Leite mich auf den Pfad deiner Gebote; ihn begehre ich.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, nicht zur Habgier.
37 Wende meine Augen ab, dass sie nicht Nichtigkeit schauen; auf deinem Weg belebe mich.
171 Meine Lippen werden ein Loblied singen, wenn du mich deine Rechtssatzungen lehrst.
175 Möge meine Seele leben, so wird sie dich loben, und deine Urteile werden mir helfen.

Es lebe Johann Friedrich, Kurfürst und Herzog der Sachsen;
Verteidiger der wahren Lehre, wachsamer Hüter des Friedens.
Er lebe in Ewigkeit.

Lebe, Luther; lebe, Melanchthon! Lebt, ihr Leuchten unseres Landes!
Ihr Christus teuren Herzen: Durch euch wurden uns die erhabenen Lehren Christi
zurückgegeben; durch euren Dienst wurden die dunklen Wolken vertrieben, und hervor ging
mit strahlenderem Aufgang die Lehre des Heils. Lebt so viele Jahre wie Nestor. Amen.