Benedetti i martiri (Jacques Arcadelt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated edition)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(21 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-06-02}} {{CPDLno|21718}} [[Media:Arcadelt_-_Benedetti_i_martiri.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Arcadelt_-_Benedetti_Martiri.mid|{{mid}}]] [[Media:Arcadelt-Benedett'i_martiri-2.0.mxl|{{XML}}]] [[Media:Arcadelt-Benedett'i_martiri-2.0.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7)
*{{CPDLno|21718}} [{{filepath:Arcadelt_-_Benedetti_i_martiri.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Arcadelt_-_Benedetti_Martiri.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Arcadelt-Benedett'i_martiri-2.0.sib}} Sibelius 7]
{{Editor|Walker Boyle|2010-06-02}}{{ScoreInfo|Letter|5|64}}{{Copy|CC0}}
{{Editor|Walker Boyle|2010-06-02}}{{ScoreInfo|Letter|5|64}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:{{EdNotes|Significantly updated on April 2014. Transcribed from 1539 Gardano publication of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci."}}
:'''Edition notes:''' Significantly updated on April 2014. Transcribed from 1539 Gardano publication of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci."


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Benedetti i martiri''<br>
{{Title|''Benedetti i martiri''}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}
{{Composer|Jacques Arcadelt}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ''{{NoComp|Il primo libro de' madrigali a 4 voci|Jacques Arcadelt}}'', 1539
{{Pub|1|1539|in ''{{NoComp|Il primo libro de' madrigali a 4 voci|Jacques Arcadelt}}''|no=1.26}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=80%
{|width=80%
|valign="top"|
|valign="top"|
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Benedetti i martìri
Benedetti i martìri
ch'io, sostegno d'amor, per voi soffersi.
ch'io, sostegno d'amor, per voi soffersi.
Line 32: Line 27:
ben déi morir ridendo,
ben déi morir ridendo,
poi ch'à morte ne mena
poi ch'à morte ne mena
questa, sola fra noi,  
questa, sola fra noi,
del ciel sirena.
del ciel sirena.
</poem>
}}
|
|
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Blessed be the pains
Blessed be the pains
that I, love's stronghold, endured for you.
that I, love's stronghold, endured for you.
Line 46: Line 40:
because to death brings
because to death brings
she, the only one among us
she, the only one among us
who is resplendent in the sky.  
who is resplendent in the sky.
</poem>
}}{{Translator|Campelli}}
|}
|}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 16:39, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-06-02)  CPDL #21718:        (Sibelius 7)
Editor: Walker Boyle (submitted 2010-06-02).   Score information: Letter, 5 pages, 64 kB   Copyright: CC0
Edition notes: Significantly updated on April 2014. Transcribed from 1539 Gardano publication of "Il primo libro de' madrigali a 4 voci."

General Information

Title: Benedetti i martiri
Composer: Jacques Arcadelt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Il primo libro de' madrigali a 4 voci, no. 1.26
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Benedetti i martìri
ch'io, sostegno d'amor, per voi soffersi.
Benedette le lagrime e i sospiri
ch'io vò sempre spargendo.
Alma, che pianto per dolcezza versi,
ben déi morir ridendo,
poi ch'à morte ne mena
questa, sola fra noi,
del ciel sirena.
 

English.png English translation

Blessed be the pains
that I, love's stronghold, endured for you.
Blessed be the tears and sighs
that I ceaselessly let out.
O soul, who shed tears out of delight,
you shall die laughing,
because to death brings
she, the only one among us
who is resplendent in the sky.
 

Translation by Campelli