Bogoroditse Devo (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023")
 
(42 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
===In Cyrillic===
*{{PostedDate|2017-03-05}} {{CPDLno|43416}} [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.mid|{{mid}}]] [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.mxl|{{XML}}]]
*{{PostedDate|2017-03-05}} {{CPDLno|43416}} [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.mid|{{mid}}]] [[Media:37-06._Богородице_Дево_радуйся.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Barry Johnston|2017-03-05}}{{ScoreInfo|Letter|2|80}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Barry Johnston|2017-03-05}}{{ScoreInfo|Letter|2|80}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Words in Church Slavonic (reformed) with transliterations underneath for English-speaking singers. {{MXL}}
:{{EdNotes|Words in Church Slavonic (reformed) with transliterations underneath for English-speaking singers.}}


*{{CPDLno|19871}} [[Media:Rachmaninov Bogorodyitse Dyevo PML.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rachmaninov_Bogorodyitse_Dyevo_PML.mid|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2009-07-31}} {{CPDLno|19871}} [[Media:Rachmaninov Bogorodyitse Dyevo PML.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rachmaninov_Bogorodyitse_Dyevo_PML.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Philip Legge|2009-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|101}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 2.5 Australia}}
{{Editor|Philip Legge|2009-07-31}}{{ScoreInfo|A4|2|101}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 2.5 Australia}}
:'''Edition notes:''' Edited from the public domain Muzyka urtext. English transliteration, using the editor's modification of the Musica Russica system. The original Cyrillic is given as an aid for reconciling the Church Slavonic with the transliteration.
:{{EdNotes|Edited from the public domain Muzyka urtext. English transliteration, using the editor's modification of the Musica Russica system. The original Cyrillic is given as an aid for reconciling the Church Slavonic with the transliteration.}}


*{{CPDLno|19311}} [[Media:Rach-bog.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rach-bog.ly|{{ly}}]]
*{{PostedDate|2009-04-19}} {{CPDLno|19311}} [[Media:Rach-bog.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rach-bog.ly|{{ly}}]]
{{Editor|Alexander Myltsev|2009-04-19}}{{ScoreInfo|A4|2|84}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Alexander Myltsev|2009-04-19}}{{ScoreInfo|A4|2|84}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Cyrillic text
:{{EdNotes|Cyrillic text.}}


*{{CPDLno|12357}} [[Media:Bogorodice_Devo_-_S_Rachmaninoff.pdf|{{pdf}}]]
*{{PostedDate|2006-08-24}} {{CPDLno|12357}} [[Media:Bogorodice_Devo_-_S_Rachmaninoff.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Ilija Atanasov|2006-08-24}}{{ScoreInfo|Letter|3|142}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Ilija Atanasov|2006-08-24}}{{ScoreInfo|Letter|3|142}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|10932}} [[Media:Bogoroditse_Devo_-_Rachmaninov.pdf|{{pdf}}]]
*{{PostedDate|2006-02-05}} {{CPDLno|10932}} [[Media:Bogoroditse_Devo_-_Rachmaninov.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Richard Apperley|2006-02-05}}{{ScoreInfo|A4|2|104}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Richard Apperley|2006-02-05}}{{ScoreInfo|A4|2|104}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|Words English transliteration of Church Slavonic original.}}


*{{CPDLno|5071}} [http://www.marcovoli.it/Partiture/ {{net}}] PDF and NoteWorthy Composer files.
*{{PostedDate|2003-05-16}} {{CPDLno|5071}} [http://www.marcovoli.it/Partiture/ {{net}}] PDF and NoteWorthy Composer files.
{{Editor|Marco Voli|2003-05-16}}{{ScoreInfo|A4|2|183}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Marco Voli|2003-05-16}}{{ScoreInfo|A4|2|183}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Entries on website listed alphabetically by Title.
:{{EdNotes|Entries on website listed alphabetically by Title.}}


*{{CPDLno|546}} [[Media:Rachmaninov - Bogoroditze Dievo Raduisia (ed. Angelini).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rachmaninov_-_Bogoroditze_Dievo_Raduisia_(ed._Angelini).mid|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|1999-11-20}} {{CPDLno|546}} [[Media:Rachmaninov - Bogoroditze Dievo Raduisia (ed. Angelini).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rachmaninov_-_Bogoroditze_Dievo_Raduisia_(ed._Angelini).mid|{{mid}}]]
{{Editor|Andrea Angelini|1999-11-20}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andrea Angelini|1999-11-20}}{{ScoreInfo|A4|2|}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{ScoreError}}
:{{EdNotes|{{ScoreError}}}}
<!--
<!--
*{{:Edition:CPDL 00521}}
*{{:Edition:CPDL 00521}}
-->
-->
===In English===
*{{PostedDate|2023-03-03}} {{CPDLno|72898}} [[Media:RachmaninovBogorodyitseEng.pdf|{{pdf}}]] [[Media:RachmaninovBogorodyitseEng.mid|{{mid}}]] [[Media:RachmaninovBogorodyitseEng.mp3|{{mp3}}]] [[Media:RachmaninovBogorodyitseEng.mxl|{{XML}}]] [[Media:RachmaninovBogorodyitseEng.mscz|{{Muse}}]]
:&bull; <i>With Accompaniment</i>: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngAcc.pdf|{{pdf}}]]
:&bull; <b>MP3 Practice Files:</b> Soprano1: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngSopr1P.mp3|{{mp3}}]] Soprano2: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngSopr2P.mp3|{{mp3}}]] Alto1: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngAlto1P.mp3|{{mp3}}]] Alto2: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngAlto2P.mp3|{{mp3}}]] Tenor1: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngTenr1P.mp3|{{mp3}}]] Tenor2: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngTenr2P.mp3|{{mp3}}]] Bass: [[Media:RachmaninovBogorodyitseEngBassP.mp3|{{mp3}}]]
{{Editor|William Chimiak|2023-03-03}}{{ScoreInfo|Letter|4|105}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|This is my version in {{cat|Works in English|English}}.  The music used is based on edition 43416.}}
*{{PostedDate|2021-08-27}} {{CPDLno|65611}} [[Media:Sergei-Rachmaninoff-Ave-Maria.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Sergei-Rachmaninoff-Ave-Maria.mxl|{{XML}}]] [[Media:Sergei-Rachmaninoff-Ave-Maria.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|David O'Donnell|2021-08-27}}{{ScoreInfo|Letter|3|492}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|English edition by Winfred Douglas, published by The H.W. Gray Co., 1920.}}
===In Latin===
*{{PostedDate|2023-12-02}} {{CPDLno|77786}} [[Media:Rachmaninoff_-_Ave_Maria.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rachmaninoff_-_Ave_Maria.mxl|{{XML}}]] [[Media:Rachmaninoff_-_Ave_Maria.sib|{{Sib}}]]
{{Editor|James Wetzel|2023-12-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Contrafactum with text selected by the editor (not the same text as the edition below).}}
*{{PostedDate|2023-03-03}} {{CPDLno|72901}} [[Media:AveMariaRachmaninoff.pdf|{{pdf}}]] [[Media:AveMariaRachmaninoff.mid|{{mid}}]] [[Media:AveMariaRachmaninoff.mp3|{{mp3}}]] [[Media:AveMariaRachmaninoff.mxl|{{XML}}]] [[Media:AveMariaRachmaninoff.mscz|{{Muse3}}]]
:&bull; <b>with Accompaniment:</b> [[Media:AveMariaRachmaninoffAcc.pdf|{{pdf}}]]
:&bull; <b>MP3 Practice Files:</b> Soprano1: [[Media:AveMariaRachmaninoffSopr1P.mp3|{{mp3}}]] Soprano2: [[Media:AveMariaRachmaninoffSopr2P.mp3|{{mp3}}]] Alto1: [[Media:AveMariaRachmaninoffAlto1P.mp3|{{mp3}}]] Alto2: [[Media:AveMariaRachmaninoffAlto2P.mp3|{{mp3}}]] Tenor1: [[Media:AveMariaRachmaninoffTenrP.mp3|{{mp3}}]] Bass: [[Media:AveMariaRachmaninoffBassP.mp3|{{mp3}}]]
{{Editor|William Chimiak|2023-03-03}}{{ScoreInfo|Letter|2|95}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|{{Cat|Works in Latin|Latin text}}. Music arranged by {{cat|William Chimiak arrangements|William Chimiak}}. {{LinkText|Ave Maria}}; {{KbdRed}}}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Bogoroditse Devo''<br>
{{Title|''Bogoroditse Devo''}}
'''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br>
'''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br>
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}}


{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br>
{{Voicing|8|SSAATTBB}}
{{Genre|Sacred|Anthems}}
{{Genre|Sacred|Anthems}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}}
{{Pub|1|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}}
 
{{Descr|[[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 6]].}}
'''Description:''' [[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 6]].
{{#ExtWeb:{{Choralia|filter=Rachmaninoff+op.+37}}}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}<br>
{{top}}
{{Text|Church Slavonic|
{{Text|Church Slavonic|
Богородице Дево, радуйся,
Богородице Дево, радуйся,
благодатная Марие, Господь с тобою.
Благодатная Марие, Господь с тобою.
Благословена ты в женах,
Благословена ты в женах,
и благословен плод чрева твоего,
и благословен плод чрева твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.}}
яко Спаса родила еси душ наших.}}
{{middle|3}}
{{Text|Simple|'''Transliteration, with word accentuation:'''
{{Text|Simple|'''Transliteration, with word accentuation:'''
Bogoróditse Dyévo, ráduisya,
Bogoróditse Dyévo, ráduisya,
Blagodátnaya Maríye, <u>G</u>ospód s tobóyu.  
Blagodátnaya Maríye, <u>G</u>ospód s tobóyu.
Blagoslovyéna ty v zhená<u>kh</u>,
Blagoslovyéna ty v zhená<u>kh</u>,
i blagoslovyén plod chryéva tvoyevó,  
i blagoslovyén plod chryéva tvoyevó,
yáko Spása rodilá yesí dush náshi<u>kh</u>.}}
yáko Spása rodilá yesí dush náshi<u>kh</u>.}}
{{middle|3}}<br>
{{mdl|4}}
{{Translation|Latin|
Puella Deipara, gaudete,
Sancta Maria, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui,
qui natus est ad Salvator animam nostram.}}
{{mdl|4}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Rejoice, virgin mother of God,
Rejoice, virgin mother of God,
Line 70: Line 97:
for you have borne the Savior of our souls.}}
for you have borne the Savior of our souls.}}
{{Translator|Barry Johnston}}
{{Translator|Barry Johnston}}
{{mdl|4}}
{{Translation|Hungarian|
Istenszülő Leány, örvendezz,
Szent Mária, az Úr van teveled.
Áldott vagy te az asszonyok között,
és áldott a te méhednek gyümölcse,
aki lelkünk Megmentőjének született.}}
{{bottom}}
{{bottom}}
{{LinkText|Ave Maria}}
{{LinkText|Ave Maria}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Early 20th century music]]
[[Category:Early 20th century music]]

Latest revision as of 00:33, 1 January 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
MuScor.png MuseScore
Musc3.png MuseScore3
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help

In Cyrillic

  • (Posted 2017-03-05)  CPDL #43416:       
Editor: Barry Johnston (submitted 2017-03-05).   Score information: Letter, 2 pages, 80 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Words in Church Slavonic (reformed) with transliterations underneath for English-speaking singers.
  • (Posted 2009-07-31)  CPDL #19871:     
Editor: Philip Legge (submitted 2009-07-31).   Score information: A4, 2 pages, 101 kB   Copyright: CC BY-SA 2.5 Australia
Edition notes: Edited from the public domain Muzyka urtext. English transliteration, using the editor's modification of the Musica Russica system. The original Cyrillic is given as an aid for reconciling the Church Slavonic with the transliteration.
  • (Posted 2009-04-19)  CPDL #19311:     
Editor: Alexander Myltsev (submitted 2009-04-19).   Score information: A4, 2 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Cyrillic text.
  • (Posted 2006-08-24)  CPDL #12357:   
Editor: Ilija Atanasov (submitted 2006-08-24).   Score information: Letter, 3 pages, 142 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2006-02-05)  CPDL #10932:   
Editor: Richard Apperley (submitted 2006-02-05).   Score information: A4, 2 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Words English transliteration of Church Slavonic original.
  • (Posted 2003-05-16)  CPDL #05071:  Network.png PDF and NoteWorthy Composer files.
Editor: Marco Voli (submitted 2003-05-16).   Score information: A4, 2 pages, 183 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Entries on website listed alphabetically by Title.
  • (Posted 1999-11-20)  CPDL #00546:     
Editor: Andrea Angelini (submitted 1999-11-20).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

In English

  • (Posted 2023-03-03)  CPDL #72898:           
With Accompaniment:  
MP3 Practice Files: Soprano1:   Soprano2:   Alto1:   Alto2:   Tenor1:   Tenor2:   Bass:  
Editor: William Chimiak (submitted 2023-03-03).   Score information: Letter, 4 pages, 105 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This is my version in English. The music used is based on edition 43416.
  • (Posted 2021-08-27)  CPDL #65611:       
Editor: David O'Donnell (submitted 2021-08-27).   Score information: Letter, 3 pages, 492 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English edition by Winfred Douglas, published by The H.W. Gray Co., 1920.

In Latin

  • (Posted 2023-12-02)  CPDL #77786:       
Editor: James Wetzel (submitted 2023-12-02).   Score information: Letter, 3 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Contrafactum with text selected by the editor (not the same text as the edition below).
  • (Posted 2023-03-03)  CPDL #72901:           
with Accompaniment:  
MP3 Practice Files: Soprano1:   Soprano2:   Alto1:   Alto2:   Tenor1:   Bass:  
Editor: William Chimiak (submitted 2023-03-03).   Score information: Letter, 2 pages, 95 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Latin text. Music arranged by William Chimiak. Original text and translations may be found at Ave Maria. ; Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Bogoroditse Devo
Larger work: Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37
Composer: Sergei Rachmaninoff

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAATTBB
Genre: SacredAnthem

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1915 by Russian Music Publisher, Moscow
Description: Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 6.

External websites:

  • Free choir training aids for this work are available at Choralia.

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Богородице Дево, радуйся,
Благодатная Марие, Господь с тобою.
Благословена ты в женах,
и благословен плод чрева твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.

 

Transliteration, with word accentuation:
Bogoróditse Dyévo, ráduisya,
Blagodátnaya Maríye, Gospód s tobóyu.
Blagoslovyéna ty v zhenákh,
i blagoslovyén plod chryéva tvoyevó,
yáko Spása rodilá yesí dush náshikh.

Latin.png Latin translation

Puella Deipara, gaudete,
Sancta Maria, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui,
qui natus est ad Salvator animam nostram.

English.png English translation

Rejoice, virgin mother of God,
Mary, full of grace, the Lord is with you.
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb,
for you have borne the Savior of our souls.

Translation by Barry Johnston
Hungarian.png Hungarian translation

Istenszülő Leány, örvendezz,
Szent Mária, az Úr van teveled.
Áldott vagy te az asszonyok között,
és áldott a te méhednek gyümölcse,
aki lelkünk Megmentőjének született.

Original text and translations may be found at Ave Maria.