Christus resurgens (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #2272:'''' to '{{CPDLno|2272}}')
m (Text replacement - "|1575}}, Liber mottetarum 3 vv, Munich" to "|1575|in ''Liber mottetarum 3 vv'', Munich}}")
(27 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-05-09}} {{CPDLno|35342}} [[Media:Lassus-Christus_resurgens_3v.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus-Christus_resurgens_3v.MID|{{mid}}]] [[Media:Lassus-Christus_resurgens_3v.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lassus-Christus_resurgens_3v.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) 
{{Editor|André Vierendeels|2015-05-09}}{{ScoreInfo|A4|3|98}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
 
*{{CPDLno|26482}} [[Media:Christus_resurgens_Lassus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Christus_resurgens_Lassus.mid|{{mid}}]] [[Media:Christus_resurgens_Lassus.mxl|{{XML}}]] [[Media:Christus_resurgens_Lassus.cap|{{Cap}}]]
{{Editor|James Gibb|2012-06-12}}{{ScoreInfo|A4|2|30}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from [[Musica Divina Vol. II (Carl Proske)|Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854)]]. Original key and note values. ATB edition. {{MXL}}


*{{CPDLno|2272}} [{{website|cantoral}} {{net}}]
*{{CPDLno|2272}} [{{website|cantoral}} {{net}}]
Line 9: Line 16:
'''Title:''' ''Christus resurgens''<br>
'''Title:''' ''Christus resurgens''<br>
{{Composer|Orlando di Lasso}}
{{Composer|Orlando di Lasso}}
'''Source of text:''' Romans 6: vv. 9-10


'''Number of voices:''' 3vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' STB<br>
{{Voicing|3|STB,ATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Easter Sunday}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  
{{Published|1575|in [[Liber mottetarum 3 vocum (Orlando di Lasso)|''Liber mottetarum 3 vv'']], Munich}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 21: Line 29:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{LinkText|Christus resurgens}}
<poem>
'''Prima pars'''
Christus resurgens ex mortuis,
jam non moritur,
mors illi ultra non dominabitur.
Quod enim vivit, vivit Deo, alleluia.
 
'''Secunda pars'''
Dicant nunc Iudaei
quomodo milites custodientes sepulcrum
perdiderunt Regem. 
Ad lapidis positionem
quare non servabant Petram iustitiae? 
Aut sepultum reddant,
aut resurgentem adorent,
nobiscum dicentes: Alleluia.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:STB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 18:29, 16 November 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-09)  CPDL #35342:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2015-05-09).   Score information: A4, 3 pages, 98 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #26482:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-06-12).   Score information: A4, 2 pages, 30 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Musica Divina Vol. II Liber motettorum (ed. Karl Proske, 1854). Original key and note values. ATB edition. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #02272:  Network.png
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-21).   Score information: Letter, 3 pages, 18.97 MB   Copyright: Religious
Edition notes:

General Information

Title: Christus resurgens
Composer: Orlando di Lasso
Source of text: Romans 6: vv. 9-10

Number of voices: 3vv   Voicings: STB or ATB

Genre: SacredMotet for Easter Sunday

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Christus resurgens.