Comme la rose (Joannes de Latre): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Published:''' 1560" to "{{Published|1560}}")
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|21093}} [[Media:Lat-comme.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lat-comme.MID|{{mid}}]] [[Media:Lat-comme.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lat-comme.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{CPDLno|21093}} [[Media:Lat-comme.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lat-comme.MID|{{mid}}]] [[Media:Lat-comme.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2010-02-26}}{{ScoreInfo|A4|2|81}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2010-02-26}}{{ScoreInfo|A4|2|81}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 05:25, 18 June 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #21093:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-02-26).   Score information: A4, 2 pages, 81 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Comme la rose
Composer: Joannes de Latre

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Comme la rose se perd en peu d'espace,
ainsi le teint et la beauté mondaine,
en peu de temps se consom'et se passe,
et n'a pour vray qu'une durée soubdaine,
or donc n'a mye en beauté tant humaine,
de ta beaute et naturelle grace,
prenons plaisir et liesse certaine,
avant le temps qu'un tel bien nous deface.

m'amye?

English.png English translation

As the rose must fade and cannot last,
So the youthful bloom upon your skin,
Your comely face, your springtime, will be past
Too soon, the swift years' ravages begin.
And so my love, let all your human charms
Go not to waste, but let us them enjoy:
Pleasure beckons, take me in your arms
Before relentless time can all destroy.

Translation by Mick Swithinbank