Congratulamini mihi — Et beatam me dicent (Pierre de Manchicourt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
(Adding work details and texts)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2019-10-21}} {{CPDLno|55688}} [[Media:RSU-042_Manchicourt_—_Congratulamini_mihi_(Et_beatam_me_dicent)_a5.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Congratulamini_mihi_(Et_beatam_me_dicent)_a5_(RSU-042).midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2019-10-21}} {{CPDLno|55688}} [[Media:RSU-042_Manchicourt_—_Congratulamini_mihi_(Et_beatam_me_dicent)_a5.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Manchicourt_-_Congratulamini_mihi_(Et_beatam_me_dicent)_a5_(RSU-042).midi|{{mid}}]]  
{{Editor|Andrew Fysh|2019-10-21}}{{ScoreInfo|A4|11|300}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|Andrew Fysh|2019-10-21}}{{ScoreInfo|A4|11|300}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:''' At original pitch (for SAATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the only surviving source, listed below.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Congratulamini mihi / Et beatam me dicent''<br>
'''Title:''' ''Congratulamini mihi'' (2.p. ''Et beatam me dicent'')<br>
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Composer|Pierre de Manchicourt}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets|Responsories}} for the {{Cat|Circumcision|Octave}} of the {{Cat|Christmas|Nativity}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1554}}
{{Pub|1|1554|in ''[[Cantionum sacrarum liber 5 (Pierre de Manchicourt)]]''|no=6}}


'''Description:'''  
'''Description:''' Manchicourt composed two five-voice motets entitled ''Congratulamini mihi'': his [[Congratulamini mihi / Tulerunt Dominum (Pierre de Manchicourt)|other setting]], published in 1539, is a responsory for Eastertide that shares only the opening line of the text with this work.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''  


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Top}}{{Text|Latin|
Congratulámini mihi omnes qui dilígitis Dóminum,
quia cum essem párvula, plácui Altíssimo:
    Et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.
 
Et beátam me dicent omnes generatiónes,
quia ancíllam húmilem respéxit Deus:
    Et de meis viscéribus ...}}
{{Middle}}{{Translation|English|
Rejoice with me, all ye that love the Lord,
for when I was little, I pleased the Most High:
    And from my womb I brought forth God and man.
 
And all generations shall call me blessed,
for God has looked upon his lowly handmaiden:
    And from my womb ...}}
{{Bottom}}
{{LinkText|Congratulamini mihi}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:17, 21 October 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-10-21)  CPDL #55688:     
Editor: Andrew Fysh (submitted 2019-10-21).   Score information: A4, 11 pages, 300 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: At original pitch (for SAATB). Original note values retained. Transcribed and edited from the only surviving source, listed below.

General Information

Title: Congratulamini mihi (2.p. Et beatam me dicent)
Composer: Pierre de Manchicourt

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotetResponsory for the Octave of the Nativity

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1554 in Cantionum sacrarum liber 5 (Pierre de Manchicourt), no. 6

Description: Manchicourt composed two five-voice motets entitled Congratulamini mihi: his other setting, published in 1539, is a responsory for Eastertide that shares only the opening line of the text with this work.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Congratulámini mihi omnes qui dilígitis Dóminum,
quia cum essem párvula, plácui Altíssimo:
     Et de meis viscéribus génui Deum et hóminem.

Et beátam me dicent omnes generatiónes,
quia ancíllam húmilem respéxit Deus:
     Et de meis viscéribus ...

English.png English translation

Rejoice with me, all ye that love the Lord,
for when I was little, I pleased the Most High:
     And from my womb I brought forth God and man.

And all generations shall call me blessed,
for God has looked upon his lowly handmaiden:
     And from my womb ...

Original text and translations may be found at Congratulamini mihi.