Continuo lacrimas (In mortem Clementis non Papa) (Jacobus Vaet): Difference between revisions
m (Text replace - '{{SERVER}}/brianrussell/' to '{{website|brianrussell}}/') |
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Composer|Jacobus Vaet}} | {{Composer|Jacobus Vaet}} | ||
{{Voicing|6|STTTTB}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} |
Revision as of 08:16, 18 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #16163: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19). Score information: A4, 7 pages, 63 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #06876: Finale 2000
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-03-30). Score information: A4, 4 pages, 180 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Continuo lacrimas (In mortem Clementis non Papa)
Composer: Jacobus Vaet
Number of voices: 6vv Voicing: STTTTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Continuo lacrimas cantores, fundite fluxu,
nam periit vestri lausque decusque chori.
Est nimis inclemens vis ac violentia fati,
Quae tam clementi parcere dura negat.
Clementem tamen omnipotens Deus ipse juvabit
Ut mortem vincat, qui nece victus erat.
Cantus firmus: Requiem aeternam dona ei Domine
et lux perpetua luceat ei.
English translation
by Mick Swithinbank with thanks to Jamie Reid Baxter for his help
Pour out in a constant flow your tears, ye singers
for the praise and glory of your choir has departed.
All too inclement is the violence of Fate
which refuses to spare so clement a one harsh blows.
But all-powerful God Himself will help Clement
to conquer death, whom death has laid low.
Cantus firmus: Grant him eternal rest, Lord,
and may perpetual light shine upon him.