Crudel, perché mi fuggi? (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(Added author of text; FR & EN adaptions; corrected IT SP and erroneous capitalization at line breaks)
Line 17: Line 17:
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Lyricist:''' [http://en.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Battista_Guarini| Giovanni Battista Guarini] (Ferrara 1538 – Ferrara 1612)<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Published:''' [[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|''Il secondo libro de madrigali a cinque voci'']], Venice, 1590
'''Published:''' [[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|''Il secondo libro de madrigali a cinque voci'']], Venice, 1590
Line 25: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=100%
|valign="top"|
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
<poem>
<poem>
Crudel, perché mi fuggi
Crudel, perché mi fuggi,
s’hai della morte mia tanto desio?
s’hai della morte mia tanto desio?
tu sei pur il cor mio.
Tu sei pur il cor mio?
Credi tu per fuggire,
Credi tu, per fuggire,
crudel, farmi morire?
crudel, farmi morire?
Ah! non si morir senza dolore
Ah! non si può morir senza dolore,
e doler non si chi non ha core.
e doler non si può, chi non ha core.
</poem>
</poem>
|
{{Translation|English}}
<poem>
Heartless woman, why do you avoid me
if so strongly you desire my death?
Aren't you, after all, my heart?
Do you think, cruel one,
that by avoiding me you'll make me die?
Ha! One cannot die without pain,
and he who has no heart, can feel no pain.
</poem>
|


{{Translation|French}}
<poem>
Cruelle, pourquoi me fuis-tu
si tu désires si ardemment ma mort?
Tu es mon cœur, n'oublies pas!
Est-ce que tu penses, cruelle,
qu'en fuyant tu causeras ma mort?
Ah! On ne peut pas mourir sans douleur,
et ne peut pas souffrir, qui n'a plus de cœur.
</poem>
|}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 22:32, 25 May 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #23208: Icon_pdf.gif MUP 
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26).   Score information: A4, 4 pages, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MUP file is zipped.
  • CPDL #11907: Network.png
Editor: Pierre Gouin (submitted 2006-06-15).   Score information: Letter, 3 pages, 102 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Crudel, perchè mi fuggi
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Lyricist: Giovanni Battista Guarini (Ferrara 1538 – Ferrara 1612)
Instruments: a cappella
Published: Il secondo libro de madrigali a cinque voci, Venice, 1590

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Crudel, perché mi fuggi,
s’hai della morte mia tanto desio?
Tu sei pur il cor mio?
Credi tu, per fuggire,
crudel, farmi morire?
Ah! non si può morir senza dolore,
e doler non si può, chi non ha core.

English.png English translation

Heartless woman, why do you avoid me
if so strongly you desire my death?
Aren't you, after all, my heart?
Do you think, cruel one,
that by avoiding me you'll make me die?
Ha! One cannot die without pain,
and he who has no heart, can feel no pain.

French.png French translation

Cruelle, pourquoi me fuis-tu
si tu désires si ardemment ma mort?
Tu es mon cœur, n'oublies pas!
Est-ce que tu penses, cruelle,
qu'en fuyant tu causeras ma mort?
Ah! On ne peut pas mourir sans douleur,
et ne peut pas souffrir, qui n'a plus de cœur.