Dein Herzlein mild, Op. 62, No. 4 (Johannes Brahms): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (reformatted text and translations)
(39 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-09-28}} {{CPDLno|55455}} [http://www.cafe-puccini.dk/Brahms.aspx {{net}}] {{muse}} {{pdf}}
{{Editor|Jes Wagner|2019-09-28}}{{ScoreInfo|A4|3|238}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives}}
:'''Edition notes:'''


*<b>CPDL #54:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/brahms/brah-624.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/brahms/brah-624.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/brahms/brah-624.zip Finale-1998].<br>
*{{CPDLno|23515}} [[Media:Brahms-7_Lieder-op62-4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Brahms-7_Lieder-op62-4.mid|{{mid}}]]
:<b>Editor:</b> [[User:Rafael Ornes|Rafael Ornes]] <i>(added 1999-06-15)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>48 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]<br>
{{Editor|Robert Urmann|2011-05-10}}{{ScoreInfo|Executive|2|142}}{{Copy|CPDL}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:'''Edition notes:''' see [[Sieben Lieder, Op. 62 (Johannes Brahms)|Sieben Lieder, Op. 62]] for a complete edition
:<b>Edition notes:</b>
 
:'''Edition notes:'''
* {{CPDLno|54}} [[Media:ws-brah-624.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-brah-624.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-brah-624.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-brah-624.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
{{Editor|Rafael Ornes|1999-06-15}}{{ScoreInfo|Letter|2|46}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Dein Herzlein mild (Op. 62, No. 4)</i><br>
'''Title:''' Dein Herzlein mild, Op. 62, No. 4 [Thou gentle girl]<br>
<b>Composer:</b> [[Johannes Brahms]]<br>
'''Work:''' [[Sieben Lieder, Op. 62 (Johannes Brahms)|Sieben Lieder, Op. 62]] [Seven Songs]<br>
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
{{Composer|Johannes Brahms}}


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]] <br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}<br>
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|German}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella <br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b>S&auml;mtliche Werke, vol. 21<br>
{{Pub|1|1874|Berlin: Simrock}}
{{Pub|2|1915|in ''[[Volksliederbuch für gemischten Chor]]''|no=446}}
{{Pub|3|1926|Sämtliche Werke|vol=21}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:'''


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''
*[http://www.brahms-institut.de/web/bihl_digital/jb_werkekatalog/op_062.html Scanned score] of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<!-- <b>Original text: </b> -->
{| summary="Original text and translations"
{{Text|German}}
| valign="top" width="49%" |{{Text|German|
Dein Herzlein mild, du liebes Bild,
das ist noch nicht erglommen,
und drinnen ruht verträumte Glut,
wird bald zu Tage kommen.
 
Es hat die Nacht ein’n Tau gebracht
den Knospen all’ im Walde,
und Morgens drauf da blüht’s zuhauf
und duftet durch die Halde.
 
Die Liebe sacht hat über Nacht
dir Tau in’s Herz gegossen,
und Morgens dann, man sieht dir’s an,
das Knösplein ist erschlossen.
}}
| width="2%" | &nbsp;
| valign="top" width="49%" |{{Translation|English|
Thou gentle girl as fair as pearl,
no care thy heart oppresses,
but glow of noon and rose of June
are hid in its recesses.
 
A dewy show’r on tree and flow’r
hath in the night descended,
now ev’ry spray with bloom is gay
and odours sweet are blended.
 
Sweet heart, I ween love’s arrows keen
have pierc’d thy heart and hold it;
thine eyes of blue bear token true
thy bud of love’s unfolded.
}}
|}
{{Translation|English|
(alternate)


:Dein Herzlein mild, du liebes Bild,
Thy mild heart, sweet image,
:das ist noch nicht erglommen,
has not yet lighted up.
:und drinnen ruht verträumte Glut,
Inside, a dreamy glow lies dormant,
:wird bald zu Tage kommen.
which will soon manifest itself.


:Es hat die Nacht ein'n Tau gebracht
The night has brought dew
:den knospen all im Walde
to all buds in the woods,
:und morgens drauf da blühts zuhauf'
and in the morning, a sea of blossom
:und dufter durch die Halde.
spreads its fragrance across the slope.
<!-- <b>Translation(s): </b> -->


[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Partsongs]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]]
Tender love has, through the night,
poured dew into the heart
and in the morning, behold,
the little bud has flourished.
}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 14:01, 28 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
ExtMuse3.png MuseScore3
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-09-28)  CPDL #55455:  Network.png MuScor.png Icon_pdf.gif
Editor: Jes Wagner (submitted 2019-09-28).   Score information: A4, 3 pages, 238 kB   Copyright: CC BY NC ND
Edition notes:
  • CPDL #23515:     
Editor: Robert Urmann (submitted 2011-05-10).   Score information: Executive, 2 pages, 142 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: see Sieben Lieder, Op. 62 for a complete edition
Edition notes:
  • CPDL #00054:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-06-15).   Score information: Letter, 2 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Dein Herzlein mild, Op. 62, No. 4 [Thou gentle girl]
Work: Sieben Lieder, Op. 62 [Seven Songs]
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1874 Berlin: Simrock
    2nd published: 1915 in Volksliederbuch für gemischten Chor, no. 446
    3rd published: 1926 Sämtliche Werke, 21

Description:

External websites:

  • Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)

Original text and translations

German.png German text

Dein Herzlein mild, du liebes Bild,
das ist noch nicht erglommen,
und drinnen ruht verträumte Glut,
wird bald zu Tage kommen.

Es hat die Nacht ein’n Tau gebracht
den Knospen all’ im Walde,
und Morgens drauf da blüht’s zuhauf
und duftet durch die Halde.

Die Liebe sacht hat über Nacht
dir Tau in’s Herz gegossen,
und Morgens dann, man sieht dir’s an,
das Knösplein ist erschlossen.
 

  English.png English translation

Thou gentle girl as fair as pearl,
no care thy heart oppresses,
but glow of noon and rose of June
are hid in its recesses.

A dewy show’r on tree and flow’r
hath in the night descended,
now ev’ry spray with bloom is gay
and odours sweet are blended.

Sweet heart, I ween love’s arrows keen
have pierc’d thy heart and hold it;
thine eyes of blue bear token true
thy bud of love’s unfolded.
 

English.png English translation

(alternate)

Thy mild heart, sweet image,
has not yet lighted up.
Inside, a dreamy glow lies dormant,
which will soon manifest itself.

The night has brought dew
to all buds in the woods,
and in the morning, a sea of blossom
spreads its fragrance across the slope.

Tender love has, through the night,
poured dew into the heart
and in the morning, behold,
the little bud has flourished.