Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(add Pub 2)
 
(50 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|9459}} [{{website|kantor}}a_cappella/motets/schuetz/beckerpsalter/23_der_herr_ist_mein/ {{net}}]
*{{PostedDate|2019-04-13}} {{CPDLno|53952}}
::''1628 Version:'' [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1628n.pdf|{{pdf}}]](MS) [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1628.pdf|{{pdf}}]](OS) [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1628.mid|{{mid}}]] [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1628_cpdl.mxl|{{XML}}]] [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1628_cpdl.capx|{{Capx}}]] {{ScoreInfo|A4|2|59}}<br>
::''1661 Version:'' [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1661n.pdf|{{pdf}}]](MS) [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1661.pdf|{{pdf}}]](OS) [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1661.mid|{{mid}}]] [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1661_cpdl.mxl|{{XML}}]] [[Media:Schutz_Becker_Psalm23_1661_cpdl.capx|{{Capx}}]] {{ScoreInfo|A4|2|66}}<br>
{{Editor|Gerd Eichler|2019-04-13}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized.}}
{{ScoreError}}
*{{PostedDate|2017-08-21}} {{CPDLno|46010}} [[Media:Psalm_23_Becker_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Psalm_23_Becker_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Psalm_23_Becker_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Psalm_23_Becker_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-08-21}}{{ScoreInfo|A4|1|36}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. Revised files uploaded 24/11/17.}}
 
*{{PostedDate|2005-09-12}} {{CPDLno|9459}} [{{website|kantor}}a_cappella/motets/schuetz/beckerpsalter/23_der_herr_ist_mein/ {{net}}]
{{Editor|Helmut Kickton|2005-09-12}}{{ScoreInfo|A4|2|184}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Helmut Kickton|2005-09-12}}{{ScoreInfo|A4|2|184}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' 2 different versions available, version b is laid out on a single page.
:{{EdNotes|2 different versions available, version b is laid out on a single page.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120''<br>
{{Title|''Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120''}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Lyricist|Cornelius Becker}}
{{Lyricist|Cornelius Becker}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Chorales}}
{{Genre|Sacred|Chorales}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=23}}
{{Pub|2|1648|in ''[[Cantionale Sacrum II]]''|no=43}}
{{Pub|3|1894|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 16|no=23}}
{{Pub|4|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 6|pg=24}}
{{Descr|Psalm 23, from the [[Becker Psalter]]}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{LinkText|Der Herr ist mein getreuer Hirt}} A versification of [[Psalm 23]] by [[Cornelius Becker]]
{{top}}
{{Text|German|
''Modernized spelling:''
{{Vs|1}} Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Dem ich mich ganz vertraue.
Zur Weid er mich, sein Schäflein führt
Auf schöner grünen Aue.
Zum frischen Wasser leit er mich,
Mein Seel zu laben kräftiglich
Durchs selig Wort der Gnaden.


'''Description:''' Psalm 23, from the [[Becker Psalter]]
{{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Bahn
Von seines Namens wegen;
Obgleich viel Trübsal geht heran
Aufs Todes finstern Stegen,
So grauet mir doch nichts dafür
Mein treuer Hirt ist stets bei mir,
Sein Steck'n und Stab mich tröstet.


'''External websites:'''
{{Vs|3}} Ein köstlich'n Tisch er mir bereit,
(Sollts auch die Feind verdrießen)
Schenkt mir voll ein, das Öl der Freud
Über mein Haupt tut fließen.
Sein Güte und Barmherzigkeit
Eerden mir folgen alle Zeit,
In seinem Haus ich bleibe.}}
{{mdl}}
{{Text|German|
''Original spelling:''
{{Vs|1}} Der Herr iſt mein getreuer Hirt/
Dem ich mich gantz vertraue/
Zur Weid er mich, ſein Schäfflein führt/
Auf ſchöner grünen Auen/
Zum friſchen Waſſer leit er mich/
Mein Seel zu laben kräftiglich/
Durchs ſeelig Wort der Gnaden.


==Original text and translations==
{{Vs|2}} Er führet mich auf rechter Ban
{{LinkText|Psalm 23}}
Von ſeines Namens wegen.
Ob gleich viel Trübſal geht heran
Auffs Todes finſtern Stegen/
So grawet mir doch nichts dafür/
Mein trewer Hirt ist stets bey mir/
Sein Steck und Stab mich tröſtet.


{{Vs|3}} Ein köstlichn Tisch er mir bereit/
(Solts auch die Feind verdrieſſen)
Schenckt mir voll ein/ das Oel der Frewd
Uber mein Häupt thut flieſſen.
Sein Güte und Barmherzigkeit
Werden mir folgen alle Zeit,
In seinem Hauß ich bleibe.}}
{{btm}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 15:12, 23 October 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-04-13)  CPDL #53952: 
1628 Version: (MS) (OS)       Score information: A4, 2 pages, 59 kB   
1661 Version: (MS) (OS)       Score information: A4, 2 pages, 66 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-04-13).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2017-08-21)  CPDL #46010:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-08-21).   Score information: A4, 1 page, 36 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. Revised files uploaded 24/11/17.
  • (Posted 2005-09-12)  CPDL #09459:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-09-12).   Score information: A4, 2 pages, 184 kB   Copyright: Personal
Edition notes: 2 different versions available, version b is laid out on a single page.

General Information

Title: Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 23
    2nd published: 1648 in Cantionale Sacrum II, no. 43
    3rd published: 1894 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 16, no. 23
    4th published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 6, p. 24
Description: Psalm 23, from the Becker Psalter

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Der Herr ist mein getreuer Hirt. A versification of Psalm 23 by Cornelius Becker

German.png German text

Modernized spelling:
1  Der Herr ist mein getreuer Hirt,
Dem ich mich ganz vertraue.
Zur Weid er mich, sein Schäflein führt
Auf schöner grünen Aue.
Zum frischen Wasser leit er mich,
Mein Seel zu laben kräftiglich
Durchs selig Wort der Gnaden.

2  Er führet mich auf rechter Bahn
Von seines Namens wegen;
Obgleich viel Trübsal geht heran
Aufs Todes finstern Stegen,
So grauet mir doch nichts dafür
Mein treuer Hirt ist stets bei mir,
Sein Steck'n und Stab mich tröstet.

3  Ein köstlich'n Tisch er mir bereit,
(Sollts auch die Feind verdrießen)
Schenkt mir voll ein, das Öl der Freud
Über mein Haupt tut fließen.
Sein Güte und Barmherzigkeit
Eerden mir folgen alle Zeit,
In seinem Haus ich bleibe.

German.png German text

Original spelling:
1  Der Herr iſt mein getreuer Hirt/
Dem ich mich gantz vertraue/
Zur Weid er mich, ſein Schäfflein führt/
Auf ſchöner grünen Auen/
Zum friſchen Waſſer leit er mich/
Mein Seel zu laben kräftiglich/
Durchs ſeelig Wort der Gnaden.

2  Er führet mich auf rechter Ban
Von ſeines Namens wegen.
Ob gleich viel Trübſal geht heran
Auffs Todes finſtern Stegen/
So grawet mir doch nichts dafür/
Mein trewer Hirt ist stets bey mir/
Sein Steck und Stab mich tröſtet.

3  Ein köstlichn Tisch er mir bereit/
(Solts auch die Feind verdrieſſen)
Schenckt mir voll ein/ das Oel der Frewd
Uber mein Häupt thut flieſſen.
Sein Güte und Barmherzigkeit
Werden mir folgen alle Zeit,
In seinem Hauß ich bleibe.