Dies est leticie (Jörgen Presten): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
No edit summary
Line 33: Line 33:
est et ineffabilis
est et ineffabilis
in divinitate
in divinitate
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
Es ist ein Tag der Freude
über eine königliche Geburt,
denn heute ging hervor
aus jungfräulichem Schoß
der wunderbare Knabe,
ganz ergötzlich
in [seiner] Menschheit,
der unschätzbar
ist und unaussprechlich
in [seiner] Gottheit.
</poem>
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 08:47, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-09-23).   Score information: A4, 6 pages, 206 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML file is zipped. No barlines, original note values, text underlay only for third tenor line.

General Information

Title: Dies est leticie
Composer: Jörgen Presten

Number of voices: 7vv   Voicing: SSATTBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description: This "unicum", based on a Christmas song very popular since the XV century, has been transcribed from the København manuscript KB 1872. The manuscript, 7 partbooks of 8, was copied by the chief of the royal Dutch band, the German trumpeter Jørgen Heyde, for the use of the band instrumentalists and, while almost all the pieces are vocal, there are very few texts. The Tenor has the song melody while the other voices are in free counterpoint, the lyrics underlay is mine.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dies est lætitiæ
in ortu regali
nam processit hodie
ventre virginalis
puer admirabilis
totus delectabilis
in humanitate
qui inæstimabilis
est et ineffabilis
in divinitate

German.png German translation

Es ist ein Tag der Freude
über eine königliche Geburt,
denn heute ging hervor
aus jungfräulichem Schoß
der wunderbare Knabe,
ganz ergötzlich
in [seiner] Menschheit,
der unschätzbar
ist und unaussprechlich
in [seiner] Gottheit.