The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Ego dormio et cor meum vigilat.
Vox dilecti mei pulsantis:
Aperi mihi, soror mea, amica mea, columba mea, inmaculata mea,
quia caput meum plenum est rore et cincinni mei guttis noctium.
Expoliavi me tunica mea, quomodo induar illa?
Lavi pedes meos, quomodo inquinabo illos?
Surrexi ut aperirem dilecto meo, at ille declinaverat atque transierat.
German translation
Ich schlafe, aber mein Herz wacht.
Da ist die Stimme meines Freundes, der anklopft:
Tue mir auf, liebe Freundin, meine Schwester, meine Taube, meine Fromme,
denn mein Haupt ist voll Tau und meine Locken voll Nachttropfen.
Ich habe meinen Rock ausgezogen, wie soll ich ihn wieder anziehen?
Ich habe meine Füße gewaschen, wie soll ich sie wieder besudeln?
Da stand ich auf, daß ich meinem Freund auftäte, aber er hatte sich abgewendet und war weggegangen.