Ego sum panis vivus: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Ego sum panis vivus 4vv (Tiburtio Massaino)| Tiburtio Massaino]] SATB | *[[Ego sum panis vivus 4vv (Tiburtio Massaino)| Tiburtio Massaino]] SATB | ||
*[[Ego sum panis vitae (Tiburtio Massaino)| Tiburtio Massaino]] SATB.SATB | |||
*[[Motete al Santísimo (Ego sum panis vivus) (Juan Montes)|Juan Montes]] SATB | *[[Motete al Santísimo (Ego sum panis vivus) (Juan Montes)|Juan Montes]] SATB | ||
*[[Ego sum panis vitae (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB (vv. 48-52a) | *[[Ego sum panis vitae (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB (vv. 48-52a) |
Revision as of 15:02, 12 November 2019
General information
Eucharistic Song for the feast of Corpus Christi. There are at least 4 such chants: vv. 51-52a are the antiphon to the Benedictus at Lauds on Corpus Christi; vv. 51,50 are a Magnificat antiphon for Ember Wednesday.
Source of text is John 6:48-52a.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Maria Casini — Ego sum panis vivus
- Antonio Cifra — Ego sum panis vitae
- Severin Cornet — Ego sum panis vivus
- Pedro de Cristo — Ego sum panis vivus
- Francesco Lupino — Ego sum panis vivus
- Jacobus Clemens non Papa — Ego sum panis vivus
- Peter Philips — Ego sum panis vivus
- Adrianus Tubal — Ego sum panis vivus
- Samuel Sebastian Wesley — Ego sum panis
Text and translations
Latin text 6:48 Ego sum panis vitae. 6:48 Ich bin das lebendige Brot. 6:51 YO SOY el pan vivo que he descendido del cielo; 6:51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu; 6:51 Je suis le pain vivant qui est descendu du ciel. |
English translation 6:48 I am that bread of life. 6:51 Én vagyok az élő kenyér, amely a mennyből szállt alá. 나는 생명의 빵이다. |