Eheu sustulerunt (Thomas Morley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
No edit summary
Line 27: Line 27:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where.
Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where.
{{Translation|German}}
Oweh, sie haben meinen Herrn weggenommen und ihn ich weiß nicht wohin gelegt.


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:48, 18 August 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #20830:  [ Icon_pdf.gif] [ Icon_snd.gif] [ Capella]
Editor: James Gibb (submitted 2010-01-14).   Score information: A4, 2 pages, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Eheu sustulerunt
Composer: Thomas Morley

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: The lament of the three women at the tomb on Easter Morning.

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text Eheu, sustulerunt Dominum meum, et posuerunt eum, nescio ubi.

English.png English translation Alas, they have taken away my Lord and put him, I know not where.

German.png German translation Oweh, sie haben meinen Herrn weggenommen und ihn ich weiß nicht wohin gelegt.