Elisabethae vero impletum est tempus (Jacob Handl): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Ross Jallo (talk | contribs) (add category (Nativity of John the Baptist)) |
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: seasonal category) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|8|SSAATTBB}}<br> | {{Voicing|8|SSAATTBB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} for the Nativity of {{Cat|John the Baptist}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' <br> | '''Instruments:''' <br> | ||
Line 18: | Line 18: | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 02:20, 6 August 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Maximilian Albert (submitted 2006-10-15). Score information: A4, 4 pages, 65 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Elisabethae vero impletum est tempus (De S. Ioanne Baptista)
Composer: Jacob Handl
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred, Motet for the Nativity of John the Baptist
Language: Latin
Instruments:
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Elisabethae vero impletum est tempus pariendi
et peperit filium
et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
Et respondens mater eius dixit:
Nequaquam sed vocabitur Ioannes.
German translation
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit der Niederkunft
und sie gebar einen Sohn
und sie nannten ihn beim Namens seines Vaters Zacharias.
Und seine Mutter sagte antwortend:
Keineswegs, sondern er wird Johannes genannt werden.