Elohim Hashivenu (Salamone Rossi): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:''' 1622" to "{{Published|1622}}") |
(→Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link) |
||
(8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{CPDLno|27661}} [[Media:Ross_elo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:ElohimHashivenu.midi|{{mid}}]] [[Media:Ross_elo.mxl|{{XML}}]] | |||
* {{CPDLno|27661}} [[Media:Ross_elo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:ElohimHashivenu.midi|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Peter Rottländer|2012-11-27}}{{ScoreInfo|A4|3|155}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2012-11-27}}{{ScoreInfo|A4|3|155}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' {{MXL}} | ||
*{{CPDLno|22128}} [[Media:Ross-has.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ross-has.MID|{{mid}}]] | *{{CPDLno|22128}} [[Media:Ross-has.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ross-has.MID|{{mid}}]] | ||
{{Editor|John Hetland|2010-08-18}}{{ScoreInfo|Letter|5|179}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|John Hetland|2010-08-18}}{{ScoreInfo|Letter|5|179}}{{Copy|CPDL}} | ||
Line 21: | Line 20: | ||
{{Genre|Sacred|Unknown}} | {{Genre|Sacred|Unknown}} | ||
{{Language|Hebrew}} | {{Language|Hebrew}} | ||
{{Instruments|}} | |||
{{ | {{Pub|1|1622|}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 29: | Line 28: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Hebrew| | {{Text|Hebrew| | ||
Elohim, hashivenu; | Elohim, hashivenu; | ||
Line 38: | Line 36: | ||
Adonai elohim tsevaot, hashivenu; | Adonai elohim tsevaot, hashivenu; | ||
haer panecha v'nivvashe`a.}} | haer panecha v'nivvashe`a.}} | ||
</ | <div dir="RTL"> | ||
< | <poem> | ||
אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; | |||
וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. | |||
אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; | |||
וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. | |||
יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ; | |||
הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. | |||
</poem> | |||
</div> | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
O God, restore us; | O God, restore us; | ||
Line 47: | Line 54: | ||
O Lord God of hosts, restore us; | O Lord God of hosts, restore us; | ||
cause thy face to shine, and we shall be saved.}} | cause thy face to shine, and we shall be saved.}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Gott, stelle uns wieder her | Gott, stelle uns wieder her | ||
Line 55: | Line 62: | ||
Herr Gott der Scharen, stelle uns wieder her, | Herr Gott der Scharen, stelle uns wieder her, | ||
lasse dein Antlitz leuchten, und wir werden geheilt.}} | lasse dein Antlitz leuchten, und wir werden geheilt.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 07:32, 10 April 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-11-27). Score information: A4, 3 pages, 155 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: John Hetland (submitted 2010-08-18). Score information: Letter, 5 pages, 179 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: Hashirim Asher LiSh'lomo (The Songs of Solomon), edited by the Cantors Assembly of America, pub. by The Jewish Theological Seminary of America, 1967. We have moved alto and tenor parts in measures 1-7 to tenor and bass. Text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers.
- Editor: Elam Rotem (submitted 2009-08-12). Score information: A4, 3 pages, 80 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: transposed minor 3rd down
General Information
Title: Elohim hashivenu
Composer: Salamone Rossi
Text source: Psalm 80: 4, 8, 20
Number of voices: 4vv Voicing: ATTB
Genre: Sacred, Unknown
Language: Hebrew
Instruments:
First published: 1622
Description:
External websites:
Original text and translations
Hebrew text Elohim, hashivenu; אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ; |
English translation O God, restore us; |
German translation Gott, stelle uns wieder her |