En entrant en un jardin (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 26: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
''Wordplay with "Picotin" which refers both to 'oat' and to the 'sexual act'''


{{Text|French}}
''wordplay with "Picotin" which refers both to 'oat' and to the 'sexual act'''
<poem>
En entrant en un Jardin
En entrant en un Jardin
Je trouvay Guillot Martin
Je trouvay Guillot Martin
Line 42: Line 41:
Mais n'en prenez qu'un petit.
Mais n'en prenez qu'un petit.
Car par trop grand appetit
Car par trop grand appetit
Vient souvent la Pance pleine.
Vient souvent la Pance pleine.}}
</poem>
 


{{Translation|Dutch}}  
{{Translation|Dutch}}  
''by Dick Wursten''
''by Dick Wursten''


''woordspel met "Picotin" dat 'portie haver' betekent, maar ook een sexuele connotatie heeft''
''Woordspel met "Picotin" dat 'portie haver' betekent, maar ook een sexuele connotatie heeft''
<poem>
 
Terwijl ik een tuin betrad
Terwijl ik een tuin betrad
trof ik Guillot Martin aan
trof ik Guillot Martin aan
Line 80: Line 77:
Maar neem zelf toch ook de tijd,
Maar neem zelf toch ook de tijd,
Met uw grote appetijt,
Met uw grote appetijt,
Staat uw gladde buikje zó bol (x2).
Staat uw gladde buikje zó bol (x2).}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Music facsimiles]]
[[Category:Music facsimiles]]

Revision as of 17:50, 12 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11).   Score information: A4, 2 pages, 21 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Nwc.png
  • CPDL #02526:  Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2001-04-17).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Files and facsimile available

General Information

Title: En entrant en un jardin
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist: Clément Marot , Chanson XXVI of L'Adolescence Clémentine

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: Trente et une chansons musicales à 4 parties, Attaingnant, 1529

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Wordplay with "Picotin" which refers both to 'oat' and to the 'sexual act'

En entrant en un Jardin
Je trouvay Guillot Martin
Avec Helene,
Qui vouloit son Picotin,
Son beau petit Picotin
Non pas d'Avoyne.

Adonc Guillot luy a dit,
Vous aurez bien ce credit,
Quand je seray en alaine:
Mais n'en prenez qu'un petit.
Car par trop grand appetit
Vient souvent la Pance pleine.

Dutch.png Dutch translation by Dick Wursten

Woordspel met "Picotin" dat 'portie haver' betekent, maar ook een sexuele connotatie heeft

Terwijl ik een tuin betrad trof ik Guillot Martin aan samen met Helene die haar deel wilde, haar mooie kleine deel en niet van haver.

Waarop Guillot haar zei, jij zult krijgen waar je recht op hebt, als ik weer op adem ben: Maar neem er maar klein deel van want een te grote appetijt leidt vaak tot een volle buik.

Deze alternatieve vertaling (graag laten staan aub) heeft de bedoeling om ook zingbaar te zijn. Je kan met andere woorden deze tekst onder de muziek zetten, zodat ook voor Nederlandstalige luisteraars de combinatie van sacrale klanken met schunnige teksten onmiddellijk duidelijk is. Jan Wyns

Ik liep in een tuintje rond, Waar ik éne Willem vond, 't Was met Hélène. Zij vroeg hem in d'ochtendstond, Met roze mond, Ach, uw schone blote kont, Ik zie u gèren.

Waarop Willem aan haar zei (x2), Gij krijgt nog wat meer van mij (x2), Als ik weer op ade-em ko-om. Maar neem zelf toch ook de tijd, Met uw grote appetijt, Staat uw gladde buikje zó bol (x2).}}