Et post dies sex (Francisco Guerrero): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8597}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}]
*{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8597}} [{{website|Victoria}}/guerrero.html {{net}}]
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|5|98}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|5|98}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' individual parts available as midi files. also available as Postscript file.
:{{EdNotes|individual parts available as midi files. also available as Postscript file.}}


==General Information==
==General Information==
{{Title|''Et post dies sex''}}
{{Title|''Et post dies sex''}}
{{Composer|Francisco Guerrero}}
{{Composer|Francisco Guerrero}}
'''Text source:''' Matthew 17:1-4
'''Text source:''' Matthew 17:1-4


{{Voicing|5|SAATB}}<br>
{{Voicing|5|SAATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|Setting of Gospel for {{Cat|Transfiguration}}}}
'''Description:''' Setting of Gospel for {{Cat|Transfiguration}}
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Matth. 17
Matth. 17
Et post dies sex assumpsit Iesus Petrum  
Et post dies sex assumpsit Iesus Petrum
et Iacobum et Ioannem fratrem eius
et Iacobum et Ioannem fratrem eius
et duxit illos in montem excelsum seorsum:  
et duxit illos in montem excelsum seorsum:
et transfiguratus est ante eos.
et transfiguratus est ante eos.
Et resplenduit facies eius sicut sol:
Et resplenduit facies eius sicut sol:
Line 32: Line 29:
et ecce apparuerunt illis
et ecce apparuerunt illis
Moyses et Elias cum eo loquentes.
Moyses et Elias cum eo loquentes.
Respondens autem Petrus, dixit ad Iesum:  
Respondens autem Petrus, dixit ad Iesum:
Domine, bonum est nos hic esse
Domine, bonum est nos hic esse
si vis faciamus hic tria tabernacula  
si vis faciamus hic tria tabernacula
tibi unum et Moysi unum et Eliæ unum.}}
tibi unum et Moysi unum et Eliæ unum.}}
</td><td valign="top">  
</td><td valign="top">
{{Translation|English|
{{Translation|English|
(Rheims 1582)
(Rheims 1582)
And after six days Jesus taketh unto him Peter  
And after six days Jesus taketh unto him Peter
and James, and John his brother,  
and James, and John his brother,
and bringeth them up into a high mountain apart:  
and bringeth them up into a high mountain apart:
And he was transfigured before them.  
And he was transfigured before them.
And his face did shine as the sun:  
And his face did shine as the sun:
and his garments became white as snow.  
and his garments became white as snow.
And behold there appeared to them  
And behold there appeared to them
Moses and Elias talking with him.  
Moses and Elias talking with him.
And Peter answering, said to Jesus:
And Peter answering, said to Jesus:
Lord, it is good for us to be here:  
Lord, it is good for us to be here:
if thou wilt, let us make here three tabernacles,  
if thou wilt, let us make here three tabernacles,
one for thee, and one for Moses, and one for Elias.  
one for thee, and one for Moses, and one for Elias.


[5] And as he was yet speaking,  
[5] And as he was yet speaking,
behold a bright cloud overshadowed them.  
behold a bright cloud overshadowed them.
And lo, a voice out of the cloud, saying:  
And lo, a voice out of the cloud, saying:
This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
[6] And the disciples hearing, fell upon their face,  
[6] And the disciples hearing, fell upon their face,
and were very much afraid.  
and were very much afraid.
[7] And Jesus came and touched them:  
[7] And Jesus came and touched them:
and said to them, Arise, and fear not.  
and said to them, Arise, and fear not.
[8] And they lifting up their eyes saw no one but only Jesus.  
[8] And they lifting up their eyes saw no one but only Jesus.
[9] And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying:  
[9] And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying:
Tell the vision to no man, till the Son of man be risen from the dead.}}
Tell the vision to no man, till the Son of man be risen from the dead.}}
</td></tr></table>
</td></tr></table>

Latest revision as of 22:44, 17 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-11-30)  CPDL #08597:  Network.png
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 5 pages, 98 kB   Copyright: Personal
Edition notes: individual parts available as midi files. also available as Postscript file.

General Information

Title: Et post dies sex
Composer: Francisco Guerrero
Text source: Matthew 17:1-4

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Setting of Gospel for Transfiguration

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Matth. 17
Et post dies sex assumpsit Iesus Petrum
et Iacobum et Ioannem fratrem eius
et duxit illos in montem excelsum seorsum:
et transfiguratus est ante eos.
Et resplenduit facies eius sicut sol:
vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix
et ecce apparuerunt illis
Moyses et Elias cum eo loquentes.
Respondens autem Petrus, dixit ad Iesum:
Domine, bonum est nos hic esse
si vis faciamus hic tria tabernacula
tibi unum et Moysi unum et Eliæ unum.

English.png English translation

(Rheims 1582)
And after six days Jesus taketh unto him Peter
and James, and John his brother,
and bringeth them up into a high mountain apart:
And he was transfigured before them.
And his face did shine as the sun:
and his garments became white as snow.
And behold there appeared to them
Moses and Elias talking with him.
And Peter answering, said to Jesus:
Lord, it is good for us to be here:
if thou wilt, let us make here three tabernacles,
one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

[5] And as he was yet speaking,
behold a bright cloud overshadowed them.
And lo, a voice out of the cloud, saying:
This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
[6] And the disciples hearing, fell upon their face,
and were very much afraid.
[7] And Jesus came and touched them:
and said to them, Arise, and fear not.
[8] And they lifting up their eyes saw no one but only Jesus.
[9] And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying:
Tell the vision to no man, till the Son of man be risen from the dead.