Ferir quel petto (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(+Editor) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | |||
<poem> | |||
Pulchrae sunt genae tuae, | |||
amica mea, soror mea, sponsa | |||
oculi tui sicut columbarum. | |||
O pulcherima virgo, vulnerasti cor meum | |||
Sponsa mea, in uno crine tuo. | |||
Ubera tua sicut botri Cypri | |||
& ut hinnuli duo gemelli Capreae | |||
Qui pascunt flores | |||
Quam pulchra es et speciosa, virgo! | |||
Coronabere. | |||
Veni de Libano, amica mea, veni. | |||
Veni de Libano, formosa mea. | |||
Tui dentes ut oves de lavacro | |||
& labia stillantia unguentum. | |||
</poem> | |||
{{ | {{Text|Italian}} | ||
<poem> | |||
Ferir quel petto, Silvio, | |||
Non bisognava a gli occhi miei scovrirlo | |||
S’havevi pur desio ch’io tel ferissi. | |||
O bellissimo scoglio gia da l’onde e dal vento | |||
De le lagrime mie, de miei sospiri | |||
Si spesso in van percosso | |||
E pur ve che tu spiri | |||
E che senti pietate o pur m’inganno? | |||
Ma sii tu pur o petto molle o marmo | |||
Già non vo’ che m’inganni | |||
d’un candido alabastro il bel sembiante | |||
Come quel d’una fera oggi | |||
a ingannat’ il tuo signor’ e mio. | |||
Ferir io te? Te pur ferisca Amore | |||
Che vendetta maggiore non so bramar | |||
che di vedarti amante. | |||
Sia benedetto il dì che da prim’ arsi | |||
Benedette le lagrime e i martiri. | |||
Di voi lodar non vendicar mi voglio. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] |
Revision as of 10:24, 15 January 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jens Peter Jacobsen (submitted 1998-12-28). Score information: Copyright: Personal
- Edition notes: originally madrigal, sacred text added.
General Information
Title: Pulchræ sunt / Ferir quel petto
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Madrigal
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Coppini edition (1607)
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Pulchrae sunt genae tuae,
amica mea, soror mea, sponsa
oculi tui sicut columbarum.
O pulcherima virgo, vulnerasti cor meum
Sponsa mea, in uno crine tuo.
Ubera tua sicut botri Cypri
& ut hinnuli duo gemelli Capreae
Qui pascunt flores
Quam pulchra es et speciosa, virgo!
Coronabere.
Veni de Libano, amica mea, veni.
Veni de Libano, formosa mea.
Tui dentes ut oves de lavacro
& labia stillantia unguentum.
Italian text
Ferir quel petto, Silvio,
Non bisognava a gli occhi miei scovrirlo
S’havevi pur desio ch’io tel ferissi.
O bellissimo scoglio gia da l’onde e dal vento
De le lagrime mie, de miei sospiri
Si spesso in van percosso
E pur ve che tu spiri
E che senti pietate o pur m’inganno?
Ma sii tu pur o petto molle o marmo
Già non vo’ che m’inganni
d’un candido alabastro il bel sembiante
Come quel d’una fera oggi
a ingannat’ il tuo signor’ e mio.
Ferir io te? Te pur ferisca Amore
Che vendetta maggiore non so bramar
che di vedarti amante.
Sia benedetto il dì che da prim’ arsi
Benedette le lagrime e i martiri.
Di voi lodar non vendicar mi voglio.