Festino nella sera del giovedì grasso, Op. 18 (Adriano Banchieri): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NewWork|" to "{{PostedDate|") |
No edit summary |
||
(38 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
===Complete work=== | ===Complete work=== | ||
*{{PostedDate|2010-10-08}} {{CPDLno|22315}} [ | *{{PostedDate|2010-10-08}} {{CPDLno|22315}} [[Media:FestinoENC.pdf|{{pdf}}]] [[Media:12 - Contraponto bestiale alla mente.mp3|{{mp3}}]] | ||
{{Editor|Alessandro Magagnin|2010-09-20}}{{ScoreInfo|A4|85|3053}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Alessandro Magagnin|2010-09-20}}{{ScoreInfo|A4|85|3053}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' PDF is a large file (over 3MB). | :'''Edition notes:''' PDF is a large file (over 3MB). MP3 Contraponto bestiale alla mente (Actor: Alessandro Bressanello Director: Sergio Balestracci). | ||
===Individual sections=== | ===Individual sections=== | ||
1. '''Il diletto moderno per introduzione''' | |||
*{{CPDLno|1551}} [[Media:ws-banc-f01.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f01.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|46}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
2. '''Giustiniana di vecchietti chiozzotti''' | |||
*{{CPDLno|1552}} [[Media:ws-banc-f02.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f02.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|51}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
3. '''Mascherata di villanelle''' | |||
*{{CPDLno|1553}} [[Media:ws-banc-f03.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f03.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|60}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
4. '''Seguita la detta Mascherata''' | |||
*{{CPDLno|1554}} [[Media:ws-banc-f04.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f04.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|51}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
5. '''Madrigale a un dolce usignolo''' | |||
*{{CPDLno|1555}} [[Media:ws-banc-f05.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f05.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|58}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
:{{ScoreError|Tenor bars 47-48}} | |||
6. '''Mascherata d'Amanti''' | |||
*{{CPDLno|1556}} [[Media:ws-banc-f06.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f06.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|35}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
7. '''Gl'Amanti moreschano''' | |||
*{{CPDLno|1557}} [[Media:ws-banc-f07.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f07.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|60}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
8. '''Gl'Amanti cantano un madrigale''' | |||
*{{CPDLno|1558}} [[Media:ws-banc-f08.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f08.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|57}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
9. '''Gli amanti cantano una canzonetta''' | |||
*{{CPDLno|1559}} [[Media:ws-banc-f09.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f09.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|58}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
10. '''La zia Bernardina racconta una novella''' | |||
*{{CPDLno|1560}} [[Media:ws-banc-f10.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f10.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|5|62}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
11. '''Capricciata a tre voci''' | |||
*{{PostedDate|2018-11-14}} {{CPDLno|51941}} [[Media:11-capriciata---0-score.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Allen Garvin|2018-11-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|63}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|24765}} [[Media:Capricciata.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Capricciata.midi|{{mid}}]] [[Media:Capricciata.ly|{{ly}}]] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}] | |||
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | |||
:'''Edition notes:''' The files contain Capricciata and Contrapunto bestiale alla mente | |||
*{{CPDLno|1561}} [[Media:ws-banc-f11.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f11.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|2|42}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' source file zipped at Noteworthy Scriptorium site (page recovered using the WayBackMachine of http://archive.org), notes and translations available at www.handlo.com | |||
12. '''Contrapunto bestiale alla mente''' | |||
*{{PostedDate|2018-11-14}} {{CPDLno|51942}} [[Media:12-contraponto_bestiale---0-score.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Allen Garvin|2018-11-14}}{{ScoreInfo|Letter|2|71}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{PostedDate|2016-05-30}} {{CPDLno|39869}} [[Media:Banchieri.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Banchieri.mid|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Óscar Grau|2016-05-30}}{{ScoreInfo|A4|2|175}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|24772}} [[Media:Capricciata.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Capricciata.midi|{{mid}}]] [[Media:Capricciata.ly|{{ly}}]] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}] | |||
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | |||
:'''Edition notes:''' The files contain Capricciata and Contrapunto bestiale alla mente | |||
*{{CPDLno|19535}} [http://www.classicaland.com/fma.asp {{net}}] | |||
{{Editor|Alessandro Simonetto|2009-05-24}}{{ScoreInfo|A4|2|40}}{{CopyCC|Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0}} | |||
:'''Edition notes:''' Look for the PDF under "Renaissance > [SECULAR MUSIC]" | |||
*{{CPDLno|10938}} [[Media:147.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-147.mid|{{mid}}]] [[Media:br-147.nwc|{{NWC}}]] | |||
{{Editor|Brian Russell|2006-02-06}}{{ScoreInfo|A4|2|24}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' {{NWCV}} | |||
*{{CPDLno|7545}} [http://web.archive.org/web/20041212172529/http://www.iespana.es/gregoriano/partituras/archivos/repertorio/c/contrapunto.pdf {{extpdf}}] | |||
{{Editor|Jose Miguel Galan|2004-07-08}}{{ScoreInfo|A4|2|79}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org | |||
*{{CPDLno|7447}} [{{website|solovoces}} {{net}}] | |||
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-07-03}}{{ScoreInfo|A4|3|65}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|1562}} [[Media:ws-banc-f12.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f12.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|47}}{{CopyCC|Attribution 1.0}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|892}} [[Media:ws-banc-con.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-con.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-banc-con.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-banc-con.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | |||
{{Editor|François-Xavier Chauchat|2000-06-05}}{{ScoreInfo|Letter|3|44}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' {{MXL}} | |||
13. '''Gli cervellini cantano un madrigale''' | |||
*{{CPDLno|1563}} [[Media:ws-banc-f13.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f13.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|57}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
14. '''Intermedio di venditori gli fusi''' | |||
*{{CPDLno|1564}} [[Media:ws-banc-f14.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f14.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|48}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
15. '''Li fusari cantano un madrigale''' | |||
*{{CPDLno|1566}} [[Media:ws-banc-f15.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f15.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|59}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
16. '''Gioco del Conte''' | |||
*{{CPDLno|1565}} [[Media:ws-banc-f16.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f16.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|6|68}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
17. '''Gli Festinanti''' | |||
*{{CPDLno|1567}} [[Media:ws-banc-f17.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f17.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
18. '''Vinata di brindisi e ragioni''' | |||
*{{CPDLno|1568}} [[Media:ws-banc-f18.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f18.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|51}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
19. '''Sproposio di Goffi (però di gusto)''' | |||
*{{CPDLno|1569}} [[Media:ws-banc-f19.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f19.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|52}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
20. '''Diletto moderno licenza a di nuova invita''' | |||
*{{CPDLno|1570}} [[Media:ws-banc-f20.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-banc-f20.mid|{{Mid}}]] | |||
{{Editor|Christopher Lee|2000-10-29}}{{ScoreInfo|Letter|4|44}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 37: | Line 159: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Published|1608}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Text and | ===1. ''Il diletto moderno per introduzione''=== | ||
{{top}}{{Text|Italian| | |||
Chi brama havere | |||
Spasso e piacere | |||
Per un tantino | |||
Entri al festino. | |||
Gioveni amanti | |||
Tra suoni e canti, | |||
Inamorate, | |||
Con essi entrate. | |||
Di belli humori | |||
S’udran furori | |||
In buona vena | |||
Avanti cena. | |||
Scherzi ballate | |||
Con mascherate | |||
Trattenimenti, | |||
Sospiri ardenti, | |||
Feste alle grezze | |||
E contentezze. | |||
S’hanno a sentire | |||
Torniamo a dire: | |||
Chi brama havere | |||
Spasso e piacere | |||
Per un tantino, | |||
Resti al Festino.}} | |||
{{middle}} | |||
{{bottom}} | |||
===2. ''Giustiniana di vecchietti chiozzotti''=== | |||
{{Text|Venetian| | |||
— Daspuò che semo zonti in stò festin, | |||
ballemo, saltemo un balletin! | |||
— Scomenzè, mio compar! | |||
— Me se mola 'l cattar! | |||
— Scomenzè, gondolier: | |||
— Me se slarga 'l braghier! | |||
— Scomenzè, Pantalon! | |||
— El me diol un gallon! | |||
— Moia! moia! moia! moia! | |||
Che cattar, che braghier, che gallon? | |||
Barba Simon e barba Giandon, | |||
barba Simon col barba Giandon.}} | |||
===3. ''Mascherata di villanelle''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
''Refrain:'' | |||
—Biobo' bio o Scaccia pensieri | |||
Bio biri beu ba beu bi bio bi bio biri bio ba beu bi bio! | |||
—Lira | |||
Lì liron liron liron lì lì liron lì liron liron liron lì! | |||
—Zitella cantatrice | |||
Ciascun mi dice che son tanto bella, che sembro la figliuola d'un signore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Chi mi somiglia a la Diana stella, chi mi somiglia al pargoletto Amore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Tutto il contando ornor di me favella, chè di bellezza porto in fronte il fiore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Mi disse ier mattina un giovinetto: perchè non ho tal pulce nel mio letto? | |||
—Refrain | |||
—Biobo' bio o Scaccia pensieri | |||
Bio biri beu ba beu bi bio bi bio biri bio ba beu bi bio! | |||
—Lira | |||
Lì liron liron liron lì lì liron lì liron liron liron lì! | |||
—Zitella cantatrice | |||
Ciascun mi dice che son tanto bella, che sembro la figliuola d'un signore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Chi mi somiglia a la Diana stella, chi mi somiglia al pargoletto Amore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Tutto il contando ornor di me favella, chè di bellezza porto in fronte il fiore. | |||
—Refrain | |||
—Zitella cantatrice | |||
Mi disse ier mattina un giovinetto: perchè non ho tal pulce nel mio letto? | |||
—Refrain}} | |||
===4. ''Seguita la detta Mascherata''=== | |||
{{Text|Italian| Chi cerca posseder sommo diletto, | |||
segui Amor giovinetto | |||
e d'Amor servo sia! | |||
Chi di gioir desia, | |||
amar non è dove si trova Amore, | |||
né prova il mel, se non è amante il core!}} | |||
===5. ''Madrigale a un dolce usignolo''=== | |||
{{Text|Italian| Dolcissimo usignolo, | |||
tu sovra i verdi rami | |||
tutta la notte la tua amica chiami, | |||
e con soavi accenti | |||
fai dolci i tuoi lamenti. | |||
Io, tra i più folti orrori, | |||
di miei pensier sospiro la mia Clori, | |||
da cui lungi mi vivo, | |||
d'ogni piacer, d'ogni dolcezza privo!}} | |||
===6. ''Mascherata d'Amanti''=== | |||
{{Text|Onomatopoeic| | |||
Tronc tronc tronc tronc | |||
di ri din din din | |||
Troc troc to ron tron ton | |||
di ri den den den}} | |||
===7. ''Gl'Amanti moreschano''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
Quivi siamo per dar diletto | |||
Morescando lo Spagnoletto | |||
Tutti gioveni inamorati | |||
Su la gamba lesti e garbati | |||
Fatt’in sù, fatt’in giù | |||
Ben trovati cu cu ru cu | |||
Viva Amore con l’arc’ e strali | |||
Il turcasso, la cord’e l’ali | |||
Viva Vener’ in compagnia | |||
E chi segue sua monarchia | |||
Fatt’ in là, fatt’ in quà | |||
Bona sera fa la la la.}} | |||
===8. ''Gl'Amanti cantano un madrigale''=== | |||
{{Text|Italian| Ardo sì ma non t'amo | |||
Perfida e dispietata | |||
Indegnamente amata | |||
Da si fedel amante | |||
Più non sara che del mio amor ti vante | |||
Poi che libero ho il core | |||
E s’ard’ardo di sdegno, non d’amore.}} | |||
===9. ''Gli amanti cantano una canzonetta''=== | |||
{{Text|Italian| - Bella Olimpia, mi parto, | |||
e il core costantissimo ti resta: | |||
a rivederci, vita di mia vita, | |||
troppo mi sa crudel la mia partita! | |||
- Pur ti parti e mi lasci, | |||
ingrato e crudelissimo Bireno; | |||
ed io qui resto in questo lido sola: | |||
chi mi dà aiuto, ohimè, chi mi consola?}} | |||
===10. ''La zia Bernardina racconta una novella''=== | |||
{{Text|Italian|Non havendo per hor trattenimento | |||
Per far honor a compagnia si bella | |||
Zia Bernardina dite una novella | |||
Dirolla senza farmi strapregare | |||
Però si lentio e state mi ascoltare. | |||
Dice chef u una volt’una | |||
Fornara che avev’una Gazzuola | |||
E si questa Gazzuola haveva così ben rott’il filello | |||
Che ragionava come fa un puttello | |||
Diceva putta porca, | |||
fa la torta, fa la zuppa | |||
Successe che mangiand’un dì le zuppe | |||
Cadde in terre la gabbia e si ruppe | |||
Che fù della Gazzuola? | |||
Un stronzo vi sia in gola | |||
O buono invero ve l’ha cuccata | |||
Mò stiamo attenti a questa capricciata.}} | |||
===11. ''Capricciata a tre voci''=== | |||
{{top}}{{Text|Italian| | |||
Nobili spettatori | |||
Udrete hor hora quattro belli humori | |||
Un Cane, un Gatto, un Cucco, un Chiù per spasso | |||
Far contraponto a mente sopra un basso.}} | |||
{{mdl}}{{Translation|English| | |||
Noble spectators, | |||
you are about to hear four humors: | |||
a dog, a cat, a cuckoo and an owl | |||
as a joke make counterpoints upon a bass.}} | |||
{{btm}} | |||
===12. ''Contrapunto bestiale alla mente''=== | |||
{{top}}{{Text|2|Italian|Latin| | |||
Fa la la. | |||
Nulla fides gobbis | |||
similiter est zoppis. | |||
Si squerzus bonus est, | |||
super annalia scribe. | |||
Bau, bau! | |||
Miao, miao! | |||
Chiù, chiù! | |||
Cucù, cucù! | |||
Fa la la. | |||
}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
Don't trust hunchback, | |||
Nor the hobbler, | |||
If a squinter is good, he's good, | |||
Write this down in the annals! | |||
[''This poem is written in "macaronic italian", which is an artificial mixture of latin and italian words with latin endings. | |||
''The content is as nonsensical as the language in which it is written. The translation is something like the above.''] | |||
}} | |||
{{Middle|3}} | |||
{{Translation|Polish| | |||
Zwierzęcy kontrapunkt do umysłu | |||
Nie ufaj garbusowi | |||
Ani kulawemu. | |||
Jeśli zezowaty jest dobry, to jest dobry. | |||
Zapisz to w annałach. | |||
''Ten wiersz napisany jest we “włoskim makaroniarskim”, który jest sztucznym połączeniem słów łacińskich i włoskich,'' | |||
''z łacińskimi końcówkami. Treść jest równie bezsensowna, co język w którym została zapisana.'' | |||
}} | |||
{{Translator|Stanisław Jonczyk}} | |||
{{btm}} | |||
===13. ''Gli cervellini cantano un madrigale''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
Furon sin qui l'aurate e belle chiome, | |||
duri lacci e catene a questo core, | |||
che sotto bianco velo, | |||
in mille nodi avvolte, | |||
stavano in sè raccolte. | |||
Or son quadrella d'oro, | |||
che in quel grande arco erette, | |||
vengon quasi saette | |||
per saettarmi il core; | |||
contal dolcezza ch'io | |||
godo, nel loro ferir, del languir mio.}} | |||
===14. ''Intermedio di venditori gli fusi''=== | |||
{{Text|Italian| — Chi vuol filare? | |||
Belle donne, comprate fusi, | |||
chè le rocche son bon mercato! | |||
— Chi vuol filare, o donne eccovi il fuso | |||
di querza bianca, d'scero e castagno; | |||
— N'avrete quattro al soldo: o grande | |||
abuso! | |||
— Donne, comprate fusi, | |||
chè le rocche son bon mercato! | |||
— Belle donne, comprate fusi! | |||
— Fusi sodi, bianchi, nè son storti! | |||
— Sappiate, certo, non si fa guadagno; | |||
girate dritto, acciò vostri consorti | |||
non dichino facciate fusi storti!}} | |||
===15. ''Li fusari cantano un madrigale''=== | |||
{{Text|Italian| Felice chi vi mira, | |||
ma più felice è chi per voi sospira. | |||
Felicissimo poi chi, sospirando, | |||
chi, sospirando, fa sospirar voi. | |||
O bene amica amica stella chi, | |||
per donna sì bella, | |||
può far contento | |||
in un l'occhio e 'l desio, | |||
e sicuro può dir: quel cor è mio!}} | |||
===16. ''Gioco del Conte''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
Propone un bel bisticcio il dolce umore; | |||
poi lascia star sonando le tre ore.'' | |||
— Per seguitar lo spasso in questo loco, | |||
belle signore, su, facciamo un gioco. | |||
— Tutte concordemente unite siamo: | |||
voi principiate e noi vi sequitiamo. | |||
— Su su facciamne un bello, | |||
per chi starà in cervello. | |||
— Che gioco sarà questo? | |||
Spediteci su, presto! | |||
— Quattro versi dirò speditamente: | |||
voi replicate senza intoppar niente. | |||
— Dite su, che siam leste | |||
per rispondervi, e preste. | |||
— "Sopra il ponte a fronte del fonte vi stava un conte: | |||
cadde il ponte nel fonte e il conte si ruppe il fronte". | |||
— Siete troppo vivace! | |||
Più adagio se vi piace, | |||
— "Sopra il ponte a fronte del fonte vi stava un conte: | |||
cadde il ponte nel fonte e il conte si ruppe il fronte". | |||
— "Sopra il ponte a fronte | |||
del conte vi stava un ponte…" | |||
— Non sete in segno. | |||
Ponete un pegno. | |||
— "Sopra il fonte a ponte conte…" | |||
— Ponete un pegno. | |||
(Campana) — Don | |||
— E una… | |||
(Campana) — Don | |||
— E due… | |||
(Campana) — Don | |||
— E tre… | |||
— Tre ore sono a fé! | |||
}} | |||
===17. ''Gli Festinanti''=== | |||
{{Text|Italian| O To no no | |||
Non comparendo qui più mascherate | |||
Sarà ben fatto ritirarsi a cena | |||
O To non no | |||
Sendo tre hore già certo sonate | |||
Però accostanci tutt’in buona vena | |||
O To no no | |||
Laviamoci le man che l’insalate | |||
Già son condite e di vivande picna | |||
O To no no | |||
Ecco la mensa noi per un tantino | |||
Cantiamo viva il bel Festino | |||
O To no no.}} | |||
===18. ''Vinata di brindisi e ragioni''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
—Che vino è questo, messer Covello? | |||
—Questo da noi vien detto vin chiarello. | |||
—Chiarello, buon chiarello, io to chiarisco mò: faccio ragione. | |||
''(Quivi egli [il Canto] beve, nè canta più fino all'applauso.)'' | |||
—Bon prò! bon prò! bon prò! | |||
—Brindesi: al Basso, col Falsetto, ed il Contralto. | |||
—Che vino è questo, o cantiniero? | |||
—Questo da noi vien detto vin versiero. | |||
—Versiero, buon versiero, io to riservo mò: faccio ragione. | |||
''(Quivi egli [il Falsetto] beve, né canta più fino all'applauso.)'' | |||
—Bon prò! bon prò! bon prò! | |||
—Brindesi: al Basso, col Contralto, belli umori. | |||
—Che vino è questo,bon compagnone? | |||
—Questo da noi vien detto vin trincone. | |||
—Trincone, buon trincone, ecco, ti trinco mò: faccio ragione. | |||
''(Quivi il Contraltoo beve, né canta più fino all’applauso.)'' | |||
—Brindesi: al Basso galamtuom e buon compagno. | |||
—Che vino è questo, messer cotale? | |||
—Questo da noi vien detto vin codriale. | |||
—O dolce codriale, entrami in corpo mò, | |||
—Brindesi! Brindesi a tutta la compagnia! | |||
''(Quivi egli [il Basso] beve mentre pausa. Applauso).'' | |||
—Che ne dite di questo vino? | |||
—E' buono a fé, è buono a fé, | |||
cantiniero, gran mercè, | |||
cantiniero, gran mercè, | |||
è buono a fé! è buono a fé! E' buono a fé!}} | |||
===19. ''Sproposio di Goffi (però di gusto)''=== | |||
{{Text|Italian| | |||
— Strazz! strazz! | |||
— Strazz e zavatt! | |||
— Solfanei | |||
— Donn' solfanei! Donn' solfanei! | |||
— Solfanei! solfanei! solfanei, donn'! | |||
— Nu fem baratt in le zavatt, in vidri rott, in fond' de bott, cevoll' e ai, pan e formai! E chi voless comprar con i quatrì, ghe ne darem tri mazz per un sesì! | |||
— Strazz! strazz! | |||
— Strazz e zavatt! | |||
— Solfanei | |||
— Donn' solfanei! Donn' solfanei! | |||
— Solfanei! solfanei! solfanei, donn'!}} | |||
===20. ''Diletto moderno licenza a di nuova invita'' === | |||
{{Text|Italian| | |||
Chi brama havere | |||
Novo piacere | |||
Di nuovo invito | |||
Al Fior Gradito | |||
Gioveni amanti | |||
Lesti e galanti | |||
Innamorate | |||
Conlor tornate | |||
Vi parlo Tosco | |||
A cena nosco | |||
Non v’invitiamo | |||
Che troppo siamo | |||
S’udran Cantori | |||
Sfogar ardori | |||
Con stil novello | |||
Gustoso e bello | |||
Intanto date | |||
Felici siate | |||
Voglio finire | |||
Tornando a dire | |||
Chi brama havere | |||
Nuovo piacere | |||
Di movo invito | |||
Al Fior Gradito.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
Revision as of 06:41, 14 February 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
Noteworthy | |
Web Page | |
File details | |
Help |
Complete work
- Editor: Alessandro Magagnin (submitted 2010-09-20). Score information: A4, 85 pages, 2.98 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: PDF is a large file (over 3MB). MP3 Contraponto bestiale alla mente (Actor: Alessandro Bressanello Director: Sergio Balestracci).
Individual sections
1. Il diletto moderno per introduzione
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 46 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
2. Giustiniana di vecchietti chiozzotti
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 51 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
3. Mascherata di villanelle
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 60 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
4. Seguita la detta Mascherata
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 51 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
5. Madrigale a un dolce usignolo
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 58 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: Tenor bars 47-48 See the discussion page for full description.
6. Mascherata d'Amanti
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 35 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
7. Gl'Amanti moreschano
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 60 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
8. Gl'Amanti cantano un madrigale
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 57 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
9. Gli amanti cantano una canzonetta
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 58 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
10. La zia Bernardina racconta una novella
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 5 pages, 62 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
11. Capricciata a tre voci
- Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-14). Score information: Letter, 2 pages, 63 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
- Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23). Score information: A4, 3 pages Copyright: CC BY SA
- Edition notes: The files contain Capricciata and Contrapunto bestiale alla mente
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 2 pages, 42 kB Copyright: Personal
- Edition notes: source file zipped at Noteworthy Scriptorium site (page recovered using the WayBackMachine of http://archive.org), notes and translations available at www.handlo.com
12. Contrapunto bestiale alla mente
- Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-14). Score information: Letter, 2 pages, 71 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
- Editor: Óscar Grau (submitted 2016-05-30). Score information: A4, 2 pages, 175 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23). Score information: A4, 3 pages Copyright: CC BY SA
- Edition notes: The files contain Capricciata and Contrapunto bestiale alla mente
- Editor: Alessandro Simonetto (submitted 2009-05-24). Score information: A4, 2 pages, 40 kB Copyright: CC BY-NC-SA 3.0
- Edition notes: Look for the PDF under "Renaissance > [SECULAR MUSIC]"
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-06). Score information: A4, 2 pages, 24 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Jose Miguel Galan (submitted 2004-07-08). Score information: A4, 2 pages, 79 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03). Score information: A4, 3 pages, 65 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 47 pages Copyright: CC BY 1.0
- Edition notes:
- Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2000-06-05). Score information: Letter, 3 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
13. Gli cervellini cantano un madrigale
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 57 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
14. Intermedio di venditori gli fusi
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 48 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
15. Li fusari cantano un madrigale
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 59 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
16. Gioco del Conte
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 6 pages, 68 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
17. Gli Festinanti
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 3 pages, 52 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
18. Vinata di brindisi e ragioni
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 51 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
19. Sproposio di Goffi (però di gusto)
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 52 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
20. Diletto moderno licenza a di nuova invita
- Editor: Christopher Lee (submitted 2000-10-29). Score information: Letter, 4 pages, 44 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Festino nella sera del giovedi grasso, Opus 18 (madrigal cycle for Mardi Gras)(
Composer: Adriano Banchieri
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
1. Il diletto moderno per introduzione
Italian text Chi brama havere |
2. Giustiniana di vecchietti chiozzotti
Venetian text
— Daspuò che semo zonti in stò festin,
ballemo, saltemo un balletin!
— Scomenzè, mio compar!
— Me se mola 'l cattar!
— Scomenzè, gondolier:
— Me se slarga 'l braghier!
— Scomenzè, Pantalon!
— El me diol un gallon!
— Moia! moia! moia! moia!
Che cattar, che braghier, che gallon?
Barba Simon e barba Giandon,
barba Simon col barba Giandon.
3. Mascherata di villanelle
Italian text
Refrain:
—Biobo' bio o Scaccia pensieri
Bio biri beu ba beu bi bio bi bio biri bio ba beu bi bio!
—Lira
Lì liron liron liron lì lì liron lì liron liron liron lì!
—Zitella cantatrice
Ciascun mi dice che son tanto bella, che sembro la figliuola d'un signore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Chi mi somiglia a la Diana stella, chi mi somiglia al pargoletto Amore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Tutto il contando ornor di me favella, chè di bellezza porto in fronte il fiore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Mi disse ier mattina un giovinetto: perchè non ho tal pulce nel mio letto?
—Refrain
—Biobo' bio o Scaccia pensieri
Bio biri beu ba beu bi bio bi bio biri bio ba beu bi bio!
—Lira
Lì liron liron liron lì lì liron lì liron liron liron lì!
—Zitella cantatrice
Ciascun mi dice che son tanto bella, che sembro la figliuola d'un signore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Chi mi somiglia a la Diana stella, chi mi somiglia al pargoletto Amore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Tutto il contando ornor di me favella, chè di bellezza porto in fronte il fiore.
—Refrain
—Zitella cantatrice
Mi disse ier mattina un giovinetto: perchè non ho tal pulce nel mio letto?
—Refrain
4. Seguita la detta Mascherata
Italian text
Chi cerca posseder sommo diletto,
segui Amor giovinetto
e d'Amor servo sia!
Chi di gioir desia,
amar non è dove si trova Amore,
né prova il mel, se non è amante il core!
5. Madrigale a un dolce usignolo
Italian text
Dolcissimo usignolo,
tu sovra i verdi rami
tutta la notte la tua amica chiami,
e con soavi accenti
fai dolci i tuoi lamenti.
Io, tra i più folti orrori,
di miei pensier sospiro la mia Clori,
da cui lungi mi vivo,
d'ogni piacer, d'ogni dolcezza privo!
6. Mascherata d'Amanti
Onomatopoeic text
Tronc tronc tronc tronc
di ri din din din
Troc troc to ron tron ton
di ri den den den
7. Gl'Amanti moreschano
Italian text
Quivi siamo per dar diletto
Morescando lo Spagnoletto
Tutti gioveni inamorati
Su la gamba lesti e garbati
Fatt’in sù, fatt’in giù
Ben trovati cu cu ru cu
Viva Amore con l’arc’ e strali
Il turcasso, la cord’e l’ali
Viva Vener’ in compagnia
E chi segue sua monarchia
Fatt’ in là, fatt’ in quà
Bona sera fa la la la.
8. Gl'Amanti cantano un madrigale
Italian text
Ardo sì ma non t'amo
Perfida e dispietata
Indegnamente amata
Da si fedel amante
Più non sara che del mio amor ti vante
Poi che libero ho il core
E s’ard’ardo di sdegno, non d’amore.
9. Gli amanti cantano una canzonetta
Italian text
- Bella Olimpia, mi parto,
e il core costantissimo ti resta:
a rivederci, vita di mia vita,
troppo mi sa crudel la mia partita!
- Pur ti parti e mi lasci,
ingrato e crudelissimo Bireno;
ed io qui resto in questo lido sola:
chi mi dà aiuto, ohimè, chi mi consola?
10. La zia Bernardina racconta una novella
Italian text
Non havendo per hor trattenimento
Per far honor a compagnia si bella
Zia Bernardina dite una novella
Dirolla senza farmi strapregare
Però si lentio e state mi ascoltare.
Dice chef u una volt’una
Fornara che avev’una Gazzuola
E si questa Gazzuola haveva così ben rott’il filello
Che ragionava come fa un puttello
Diceva putta porca,
fa la torta, fa la zuppa
Successe che mangiand’un dì le zuppe
Cadde in terre la gabbia e si ruppe
Che fù della Gazzuola?
Un stronzo vi sia in gola
O buono invero ve l’ha cuccata
Mò stiamo attenti a questa capricciata.
11. Capricciata a tre voci
Italian text Nobili spettatori |
English translation Noble spectators, |
12. Contrapunto bestiale alla mente
Italian and Latin text Fa la la. |
English translation Don't trust hunchback, |
Polish translation Zwierzęcy kontrapunkt do umysłu
|
13. Gli cervellini cantano un madrigale
Italian text
Furon sin qui l'aurate e belle chiome,
duri lacci e catene a questo core,
che sotto bianco velo,
in mille nodi avvolte,
stavano in sè raccolte.
Or son quadrella d'oro,
che in quel grande arco erette,
vengon quasi saette
per saettarmi il core;
contal dolcezza ch'io
godo, nel loro ferir, del languir mio.
14. Intermedio di venditori gli fusi
Italian text
— Chi vuol filare?
Belle donne, comprate fusi,
chè le rocche son bon mercato!
— Chi vuol filare, o donne eccovi il fuso
di querza bianca, d'scero e castagno;
— N'avrete quattro al soldo: o grande
abuso!
— Donne, comprate fusi,
chè le rocche son bon mercato!
— Belle donne, comprate fusi!
— Fusi sodi, bianchi, nè son storti!
— Sappiate, certo, non si fa guadagno;
girate dritto, acciò vostri consorti
non dichino facciate fusi storti!
15. Li fusari cantano un madrigale
Italian text
Felice chi vi mira,
ma più felice è chi per voi sospira.
Felicissimo poi chi, sospirando,
chi, sospirando, fa sospirar voi.
O bene amica amica stella chi,
per donna sì bella,
può far contento
in un l'occhio e 'l desio,
e sicuro può dir: quel cor è mio!
16. Gioco del Conte
Italian text
Propone un bel bisticcio il dolce umore;
poi lascia star sonando le tre ore.
— Per seguitar lo spasso in questo loco,
belle signore, su, facciamo un gioco.
— Tutte concordemente unite siamo:
voi principiate e noi vi sequitiamo.
— Su su facciamne un bello,
per chi starà in cervello.
— Che gioco sarà questo?
Spediteci su, presto!
— Quattro versi dirò speditamente:
voi replicate senza intoppar niente.
— Dite su, che siam leste
per rispondervi, e preste.
— "Sopra il ponte a fronte del fonte vi stava un conte:
cadde il ponte nel fonte e il conte si ruppe il fronte".
— Siete troppo vivace!
Più adagio se vi piace,
— "Sopra il ponte a fronte del fonte vi stava un conte:
cadde il ponte nel fonte e il conte si ruppe il fronte".
— "Sopra il ponte a fronte
del conte vi stava un ponte…"
— Non sete in segno.
Ponete un pegno.
— "Sopra il fonte a ponte conte…"
— Ponete un pegno.
(Campana) — Don
— E una…
(Campana) — Don
— E due…
(Campana) — Don
— E tre…
— Tre ore sono a fé!
17. Gli Festinanti
Italian text
O To no no
Non comparendo qui più mascherate
Sarà ben fatto ritirarsi a cena
O To non no
Sendo tre hore già certo sonate
Però accostanci tutt’in buona vena
O To no no
Laviamoci le man che l’insalate
Già son condite e di vivande picna
O To no no
Ecco la mensa noi per un tantino
Cantiamo viva il bel Festino
O To no no.
18. Vinata di brindisi e ragioni
Italian text
—Che vino è questo, messer Covello?
—Questo da noi vien detto vin chiarello.
—Chiarello, buon chiarello, io to chiarisco mò: faccio ragione.
(Quivi egli [il Canto] beve, nè canta più fino all'applauso.)
—Bon prò! bon prò! bon prò!
—Brindesi: al Basso, col Falsetto, ed il Contralto.
—Che vino è questo, o cantiniero?
—Questo da noi vien detto vin versiero.
—Versiero, buon versiero, io to riservo mò: faccio ragione.
(Quivi egli [il Falsetto] beve, né canta più fino all'applauso.)
—Bon prò! bon prò! bon prò!
—Brindesi: al Basso, col Contralto, belli umori.
—Che vino è questo,bon compagnone?
—Questo da noi vien detto vin trincone.
—Trincone, buon trincone, ecco, ti trinco mò: faccio ragione.
(Quivi il Contraltoo beve, né canta più fino all’applauso.)
—Brindesi: al Basso galamtuom e buon compagno.
—Che vino è questo, messer cotale?
—Questo da noi vien detto vin codriale.
—O dolce codriale, entrami in corpo mò,
—Brindesi! Brindesi a tutta la compagnia!
(Quivi egli [il Basso] beve mentre pausa. Applauso).
—Che ne dite di questo vino?
—E' buono a fé, è buono a fé,
cantiniero, gran mercè,
cantiniero, gran mercè,
è buono a fé! è buono a fé! E' buono a fé!
19. Sproposio di Goffi (però di gusto)
Italian text
— Strazz! strazz!
— Strazz e zavatt!
— Solfanei
— Donn' solfanei! Donn' solfanei!
— Solfanei! solfanei! solfanei, donn'!
— Nu fem baratt in le zavatt, in vidri rott, in fond' de bott, cevoll' e ai, pan e formai! E chi voless comprar con i quatrì, ghe ne darem tri mazz per un sesì!
— Strazz! strazz!
— Strazz e zavatt!
— Solfanei
— Donn' solfanei! Donn' solfanei!
— Solfanei! solfanei! solfanei, donn'!
20. Diletto moderno licenza a di nuova invita
Italian text
Chi brama havere
Novo piacere
Di nuovo invito
Al Fior Gradito
Gioveni amanti
Lesti e galanti
Innamorate
Conlor tornate
Vi parlo Tosco
A cena nosco
Non v’invitiamo
Che troppo siamo
S’udran Cantori
Sfogar ardori
Con stil novello
Gustoso e bello
Intanto date
Felici siate
Voglio finire
Tornando a dire
Chi brama havere
Nuovo piacere
Di movo invito
Al Fior Gradito.
- Alessandro Magagnin editions
- Editions with large score files
- Christopher Lee editions
- Sheet music errors
- Allen Garvin editions
- DFC Dresden editions
- Óscar Grau editions
- Alessandro Simonetto editions
- Brian Russell editions
- Jose Miguel Galan editions
- Fernando Gómez Jácome editions
- François-Xavier Chauchat editions
- Adriano Banchieri compositions
- SSATB
- 5-part choral music
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- Texts
- Italian texts
- Venetian texts
- Onomatopoeic texts
- Translations
- English translations
- Latin texts
- Macaronic texts
- Polish translations
- Translations with attribution
- Sheet music
- Renaissance music