Frühlingslied, Op. 100, No. 3 (Felix Mendelssohn): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
(25 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|5869}} {{IMSLPLink|work=4 Lieder, Op.100 (Mendelssohn, Felix)}} PDF, MIDI and MusiXTex files available.
*<b>CPDL #5869:</b> [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Fe.Mendelssohn.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Fe.Mendelssohn.html http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://icking-music-archive.org/ByComposer/Fe.Mendelssohn.html MusiXTex].<br>
{{Editor|Simon Dreher|2003-10-27}}{{ScoreInfo|A4|2|62}}{{Copy|Personal}}
:<b>Editor:</b> [[User:Simon Dreher|Simon Dreher]] <i>(added 2003-10-27)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 2 pages,  kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:'''Edition notes:''' Scroll down to ''Frühlingslied (No. 3)''.
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Fr&uuml;hlingslied</i><br>
'''Title:''' ''Frühlingslied, Op. 100, No. 3''<br>
<b>Composer:</b> [[Felix Mendelssohn]]<br>
{{Composer|Felix Mendelssohn}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
{{Lyricist|August Heinrich Hoffmann von Fallersleben}}


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsongs]] <br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}
<b>Language:</b> [[German]]<br>
{{Language|German}}
<b>Instruments: </b>none<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Pub|1|}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:''' No. 3 of [[Vier Lieder, Op. 100 (Felix Mendelssohn)]]


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|German|
{{NoText}}
Berg und Tal will ich durchstreifen in der Frühlingstage Pracht,
<!-- <b>Original text: </b> -->
wo auf Wiesen und in Wäldern die verjüngte Schöpfung lacht.
 
In das Wonnemeer der Düfte, das aus allen Blüten quillt,
<!-- <b>Translation(s): </b> -->
will ich ganz mich untertauchen bis der Seele Durst gestillt.
 
Bis ich selber untergehe in der Blüten Balsamduft,
[[Category:Sheet music]][[Category:Secular music]][[Category:Partsongs]][[Category:SATB]][[Category:Romantic music]]
und aus dir verjüngt erstehe du geliebte Frühlingsluft.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
Through mountain and valley will I roam in the spring days splendor
Where creation, young again, laughs in the meadows and woods.
In the blissful sea of fragrance pouring from every bloom
Full immersion will I seek, till my souls thirst is quenched
Till I drown in the balmy scent of flowers
And rise again, renewed in you, you darling air of spring.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 14:30, 22 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #05869:  IMSLP.png PDF, MIDI and MusiXTex files available.
Editor: Simon Dreher (submitted 2003-10-27).   Score information: A4, 2 pages, 62 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Scroll down to Frühlingslied (No. 3).

General Information

Title: Frühlingslied, Op. 100, No. 3
Composer: Felix Mendelssohn
Lyricist: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published:

Description: No. 3 of Vier Lieder, Op. 100 (Felix Mendelssohn)

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Berg und Tal will ich durchstreifen in der Frühlingstage Pracht,
wo auf Wiesen und in Wäldern die verjüngte Schöpfung lacht.
In das Wonnemeer der Düfte, das aus allen Blüten quillt,
will ich ganz mich untertauchen bis der Seele Durst gestillt.
Bis ich selber untergehe in der Blüten Balsamduft,
und aus dir verjüngt erstehe du geliebte Frühlingsluft.

English.png English translation

Through mountain and valley will I roam in the spring days splendor
Where creation, young again, laughs in the meadows and woods.
In the blissful sea of fragrance pouring from every bloom
Full immersion will I seek, till my souls thirst is quenched
Till I drown in the balmy scent of flowers
And rise again, renewed in you, you darling air of spring.