Fuggirò tanto Amore (Luca Marenzio): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}/wiki/images') |
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal<br>' to '{{Copy|Personal}}') |
||
Line 8: | Line 8: | ||
*'''CPDL #899:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/mare-1v3.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/mare-1v3.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/mare-1v3.zip SCORE] | *'''CPDL #899:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/mare-1v3.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/mare-1v3.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/mare-1v3.zip SCORE] | ||
:'''Editor:''' [[User:Marco Giuliani|Marco Giuliani]] ''(added 2000-06-06)''. '''Score information:''' 76 kbytes | :'''Editor:''' [[User:Marco Giuliani|Marco Giuliani]] ''(added 2000-06-06)''. '''Score information:''' 76 kbytes {{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' #3 from 'Primo Libro delle Villanelle' | :'''Edition notes:''' #3 from 'Primo Libro delle Villanelle' | ||
Revision as of 07:04, 15 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #14924: ( ) MIDI and NOTEWORTHY
- Editor: Brian Russell (added 2007-09-10). Copyright: CPDL
- Edition notes: Files listed alphabetically by nationality and composer. Some composers have separate pages
- CPDL #899: SCORE
- Editor: Marco Giuliani (added 2000-06-06). Score information: 76 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: #3 from 'Primo Libro delle Villanelle'
General Information
Title: Fuggirò tanto Amore
Composer: Luca Marenzio
Number of voices: 3vv Voicing: SAB
Genre: Secular, Madrigals
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Primo libro delle Villanelle alla Napolitana
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
- Fuggirò tant'Amore,
- Che scemerà l'ardore,
- Le fiamm' e le catene,
- Che tengono quest'alma in tante pene.
- Fuggirò tanto, tanto,
- Che cesserà il mio pianto,
- Il nodo, l’arco, e ’l strale,
- Che tien quest’alma in doglia aspra e mortale.
- Fuggirò il forte laccio,
- Et uscirò d’impaccio,
- Né di fuggir mi pento,
- E scemar quest’ardor che nel cor sento.
- Fuggirò dunque Amore,
- Sciolto dal fiero ardore,
- E dirò nel fuggire:
- "Donna tu sei cagion del mio martire"
English translation
- I will escape from so much Love,
- That the passion will diminish,
- The flames and the chains,
- That hold this soul in so much pain.
- I will escape so much,
- That my weeping will cease,
- The knot, the bow, the arrow,
- That keeps this soul in sore and deadly pain.
- I will escape the strong lace,
- And I will set me free,
- Not my escape I repent,
- Nor diminishing the passion I feel in my heart.
- I will escape therefore my Love,
- Free from the fierce passion,
- And I will say by escaping:
- "Woman, you are the cause of my martyrdom"