Hanacpachap cussicuinin (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(returned to Revision as of 15:55, 25 October 2005 with new text and translation)
No edit summary
(48 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-12-08}} {{CPDLno|47933}} [[Media:Hanacpachap_Cussicuinin_-_Full_Score.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Ben Maloney|2017-12-08}}{{ScoreInfo|A4|3|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Full Score


*<b>CPDL #554:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/anon-han.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/anon-han.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/anon-han.zip ENCORE].<br>
*{{CPDLno|7491}} [{{website|solovoces}} {{net}}] PDF file available.
:<b>Editor:</b> [[User:Paco Marmol|Paco Marmol]] and [[User:Manolo Casaus|Manolo Casaus]] <i>(added 1999-11-21)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>76 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> <br>
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-07-03}}{{ScoreInfo|A4|1|57}}{{Copy|Personal}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:'''Edition notes:''' scroll first to Misc., then XVIIc, then sv199
:<b>Edition notes:</b>
 
*{{CPDLno|5307}} [[Media:ws-anon-ha2.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-ha2.mid|{{Mid}}]]
{{Editor|Patricio Cueto|2003-07-02}}{{ScoreInfo|A4|2|64}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' editorial drum part
 
*{{CPDLno|554}} [[Media:ws-anon-han.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-han.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-anon-han.enc|{{Enc}}]]
{{Editor|2|Paco Marmol|Manolo Casaus|1999-11-21}}{{ScoreInfo|A4|2|68}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Hanacpachap cussicuinin</i><br>
'''Title:''' ''Hanaq pachap kusikuynin'' (variant spellings: ''Hanaq pacha kusikuynin'', ''Hanacpachap / Hanac pachap cussicuinin'')<br>
<b>Composer:</b> [[Anonymous]]<br>
{{Composer|Anonymous}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br>
{{Genre|Sacred|Villancicos}}
<b>Language:</b> [[Quechuan]]<br>
{{Language|Quechua}}
<b>Instruments: </b>none<br>
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b><br>
{{Published|1631|in ''Ritual Formulario e Institución de Curas'' (Lima, Peru.}}


<b>Description:</b> <br>
'''Description:''' This work is considered to be the most ancient known polyphonic work in this country. Since Juan Perez de Bocanegra (?1598 - fl. 1631) was the publisher of the ''Ritual'', many sources cite him as the composer of this work, although its authorship is uncertain.


<b>External websites: </b>
'''External websites:'''
*[http://www.youtube.com/watch?v=zCPJKijG9xA A video of ''Hanaq pachap'' on YouTube]
*[http://www.bne.es Spanish National Library], with [http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000066344&page=1 digital version] of ''Ritual formulario e institucion de curas''. Music and first stanza of Hanacpachap appear on pp 762-3, with stanzas 2-20 on subsequent pp 764-66.


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<tr><td valign="top">
{{Text|Quechua|
:::'''I'''
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much'asqayki
Yupay ruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q'imikuynin
Waqyasqayta.


<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
:::'''II'''  
<tr><td valign="TOP" width=50%>
Uyariway much'asqayta  
 
Diospa rampan Diospa maman  
===Quechuan text===
Yuraq tuqtu hamanq'ayman  
 
Yupasqalla, qullpasqayta  
:'''1.''' Hanaq pachap kusikuynin
Wawaykiman suyusqayta  
:Waranqakta much'asqayki
Rikuchillay.}}
:Yupay ruru puquq mallki
</td><td valign="top">
:Runakunap suyakuynin
:Kallpannaqpa q'imikuynin
:Waqyasqayta.
 
 
:'''2.''' Uyariway much'asqayta
:Diospa rampan Diospa maman
:Yuraq tuqtu hamanq'ayman
:Yupasqalla, qullpasqayta
:Wawaykiman suyusqayta
:Rikuchillay.
 
</td>
<td valign="top" width=50%>


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
:::'''I'''
Heaven's joy!
a thousand times shall we praise you.
O tree bearing thrice-blessed fruit,
O hope of humankind,
helper of the weak.
hear our prayer!


:'''1.''' O tree bearing thrice-blessed fruit,
:::'''II'''  
:Heaven's joy! a thousand times
Attend to our pleas,
:shall we praise you.
O column of ivory, Mother of God!
:O hope of humankind,
Beautiful iris, yellow and white,
:helper of the weak.
receive this song we offer you;
:hear our prayer!
come to our assistance,  
show us the Fruit of your womb!}}
</td><td valign="top">


{{Translation|Spanish|
:::'''I'''
Alegría del cielo
Te adoro mil veces
Fruta preciosa de árbol fructífero,
Esperanza que anima
Y da soporte a los hombres,
Oye mi oración,


:'''2.''' Attend to our pleas,
:::'''II'''  
:O column of ivory, Mother of God!
Atiende nuestras súplicas
:Beautiful iris, yellow and white,
Oh, columna de marfil, madre de Dios
:receive this song we offer you;
De iris hermoso, amarillo y blanco,  
:come to our assistance,
Recibe esta canción que te ofrecemos,
:show us the Fruit of your womb!
Ven a nuestra ayuda,  
Muéstranos el fruto de tu útero.}}
</td></tr></table>


</td>
(A selection from many more verses.)
</tr></table>


[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Unknown]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 01:23, 22 March 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-12-08)  CPDL #47933:   
Editor: Ben Maloney (submitted 2017-12-08).   Score information: A4, 3 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Full Score
  • CPDL #07491:  Network.png PDF file available.
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 1 page, 57 kB   Copyright: Personal
Edition notes: scroll first to Misc., then XVIIc, then sv199
  • CPDL #05307:     
Editor: Patricio Cueto (submitted 2003-07-02).   Score information: A4, 2 pages, 64 kB   Copyright: Personal
Edition notes: editorial drum part
  • CPDL #00554:       
Editors: Paco Marmol and Manolo Casaus (submitted 1999-11-21).   Score information: A4, 2 pages, 68 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Hanaq pachap kusikuynin (variant spellings: Hanaq pacha kusikuynin, Hanacpachap / Hanac pachap cussicuinin)
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredVillancico

Language: Quechua
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: This work is considered to be the most ancient known polyphonic work in this country. Since Juan Perez de Bocanegra (?1598 - fl. 1631) was the publisher of the Ritual, many sources cite him as the composer of this work, although its authorship is uncertain.

External websites:

Original text and translations

Quechua.png Quechua text

I
Hanaq pachap kusikuynin
Waranqakta much'asqayki
Yupay ruru puquq mallki
Runakunap suyakuynin
Kallpannaqpa q'imikuynin
Waqyasqayta.

II
Uyariway much'asqayta
Diospa rampan Diospa maman
Yuraq tuqtu hamanq'ayman
Yupasqalla, qullpasqayta
Wawaykiman suyusqayta
Rikuchillay.

English.png English translation

I
Heaven's joy!
a thousand times shall we praise you.
O tree bearing thrice-blessed fruit,
O hope of humankind,
helper of the weak.
hear our prayer!

II
Attend to our pleas,
O column of ivory, Mother of God!
Beautiful iris, yellow and white,
receive this song we offer you;
come to our assistance,
show us the Fruit of your womb!

Spanish.png Spanish translation

I
Alegría del cielo
Te adoro mil veces
Fruta preciosa de árbol fructífero,
Esperanza que anima
Y da soporte a los hombres,
Oye mi oración,

II
Atiende nuestras súplicas
Oh, columna de marfil, madre de Dios
De iris hermoso, amarillo y blanco,
Recibe esta canción que te ofrecemos,
Ven a nuestra ayuda,
Muéstranos el fruto de tu útero.

(A selection from many more verses.)